纽约时报 叙利亚酷刑监狱 阿萨德镇压异见人士的血腥手段(1)(在线收听

Inside Syria’s Torture Prisons

揭秘叙利亚酷刑监狱

By Anne Barnard

文/安妮·巴纳德

GAZIANTEP, Turkey — Syrian security officers hung Muhannad Ghabbash from his wrists for hours,

(土耳其)加齐安泰普——叙利亚安保人员将穆罕默德·贾巴什一吊就是数小时,

beat him bloody, shocked him with electricity and stuck a gun in his mouth.

不仅将他打得浑身是血,还用电击他,甚至还把枪塞到他的嘴里。

Mr. Ghabbash, a law student from Aleppo, repeatedly confessed his actual offense: organizing peaceful antigovernment protests.

受刑期间,这名来自阿勒颇的法律系学生反复承认了自己真正的罪行:组织非暴力的反政府抗议活动。

But the torture continued for 12 days, until he wrote a fictional confession to planning a bombing.

但酷刑还是持续了12天,直到他写了一篇虚假的供词,承认自己策划过一起爆炸案。

That, he said, was just the beginning.

这还仅仅是个开始,他说。

He was flown to a crammed prison at Mezze air base in Damascus, the Syrian capital,

之后,他被用飞机送到了叙利亚首都大马士革马泽区空军基地一个关满了犯人的监狱,

where he said guards hung him and other detainees from a fence naked, spraying them with water on cold nights.

那里的狱警曾把他和其他被拘留者赤裸裸地绑在围栏上,并在寒夜里对着他们喷水,他说。

To entertain colleagues over dinner, he and other survivors said,

他和其他幸存者都说,晚饭期间,为了给其他同僚取乐,

an officer calling himself Hitler forced prisoners to act the roles of dogs, donkeys and cats,

一名自称为希特勒的军官还强迫囚犯扮演狗、驴和猫等角色,

beating those who failed to bark or bray correctly.

并殴打那些模仿叫声模仿地不像的人。

In a military hospital, he said, he watched a nurse bash the face of an amputee who begged for painkillers.

他说,他还在一家军医院看到一名护士殴打向他讨要止痛药的截肢病人的脸。

In yet another prison, he counted 19 cellmates who died from disease, torture and neglect in a single month.

在另一个监狱时,他统计过,一个月内就有19名狱友死于疾病、虐待或忽视。

“I was among the lucky,” said Mr. Ghabbash, 31,

“我已经算幸运的了,”31岁的贾巴什说,

who survived 19 months in detention until a judge was bribed to free him.

他被拘留了19个月,后来通过贿赂某法官才被放了出来。

As Syria’s president, Bashar al-Assad, closes in on victory over an eight-year revolt,

随着叙利亚总统巴沙尔·阿萨德成功平息八年叛乱之日在即,

a secret, industrial-scale system of arbitrary arrests and torture prisons has been pivotal to his success.

围绕任意逮捕和酷刑监狱建立起来的一个规模堪比一个行业的秘密系统成了他成功的关键。

While the Syrian military, backed by Russia and Iran, fought armed rebels for territory,

有俄罗斯和伊朗撑腰的叙利亚军队同武装叛势力争夺领土之际,

the government waged a ruthless war on civilians,

叙利亚政府也对叙利亚平民发动了一场残酷的战争,

throwing hundreds of thousands into filthy dungeons where thousands were tortured and killed.

他们将无数人扔进了肮脏的地牢,而在那些地牢里,成千上万人都惨遭折磨和杀害。

Nearly 128,000 have never emerged, and are presumed to be either dead or still in custody,

据拥有最严格的监测记录的独立监测组织叙利亚人权网络透露,

according to the Syrian Network for Human Rights, an independent monitoring group that keeps the most rigorous tally.

有近12.8万人再未露过面,据推测,他们要么已经死亡,要么仍在拘留中。

Nearly 14,000 were “killed under torture.”

还有近1.4万人“死于酷刑”。

Many prisoners die from conditions so dire that a United Nations investigation labeled the process “extermination.”

许多囚犯的死都是因为监狱环境太过恶劣,恶劣到联合国的一项调查都将叙利亚政府此举称为“灭绝行径”。

Now, even as the war winds down, the world’s attention fades and countries start to normalize relations with Syria,

如今,即便战争已经逐渐平息,外界对叙利亚的关注度也在逐渐消散,各国与叙利亚的关系也日趋正常化了,

the pace of new arrests, torture and execution is increasing.

新增的逮捕、严刑拷打和处决的步调仍在继续加快。

The numbers peaked in the conflict’s bloodiest early years,

在冲突最血腥的早期,被害人的数量就达到了顶峰,

but last year the Syrian Network recorded 5,607 new arrests that it classifies as arbitrary —

然而,叙利亚网络的纪录显示,去年,被他们归入“随意逮捕”一类的新增受害者仍有5607人——

more than 100 per week and nearly 25 percent more than the year before.

也就是说,每周都有超过100人被捕,相比前年,去年的被捕人数多了近25%。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/nysb/516363.html