英国新闻听力 基地组织美国籍发言人被捕(在线收听

The acting President of Nigeria Goodluck Jonathan has placed the security forces in the center of the country on full alert following a fresh wave of sectarian violence near the city of Jos. Witnesses say they saw more than 100 corpses, many of them women and children in the village Dogo-Nahawa, just a few kilometers from the city. With more, here is Richard Hamilton.

Reports say the attack happened at about three in the morning local time when gangs of men descended on the village and attacked people with machetes. One eyewitness said he saw scores of dead bodies including those of children. The military which already has a presence in Jos has sent troops to the village. The attack seems to be a reprisal for earlier incidents in January when Christians and Muslims clashed, claiming the lives of at least 200 people and displacing thousands of others.

President Obama has praised the courage of Iraqi voters who turned out to vote in the country's parliamentary elections, despite attacks by insurgent groups which killed at least 35 people. Mr Obama praised the Iraqi authorities for their conduct of the poll and the professionalism of the security forces.

"On behalf of the American people, I congratulate the Iraqi people on their courage throughout this historic election. Today, in the face of violence from those who would only destroy, Iraqis took a step forward in the hard work of building up their country. The United States will continue to help them in that effort as we responsibly end this war, and support the Iraqi people as they take control of their future."

Election officials said it could take several days for preliminary results to be released.

Reports from Pakistan say one of the best known faces of al-Qaeda, an American-born senior spokesman for the organization Adam Gadahn, has been arrested. The reports, which’ve not yet been confirmed either in Islamabad or Washington, say Mr Gadahn was captured by Pakistani intelligence officers in the past few days. Madeleine Morris reports from Washington.

Adam Gadahn is one of the best known faces of al-Qaeda, frequently appearing in videos exhorting Muslims to commit terrorist acts against western targets. The most recent of these was posed at Sunday morning — a 25-minute speech praising a Muslim US army Major who allegedly killed 13 people on a Texas army base last year. Adam Gadahn, who converted to Islam as a teenager in California, is on the FBI's wanted list and faces charges of treason in the United States.

The Palestinian leadership in the occupied West Bank has agreed to resume indirect peace talks with Israel. The news came as the Obama administration announced a new attempt to relaunch the Middle East peace process by sending two senior envoys to the region. Previously, the Palestinians had said that they'd not re-enter any negotiations until the Israelis halted illegal Jewish settlement expansion in all the occupied Palestinian territories.

The charity campaigner Bob Geldof has challenged the BBC to substantiate a report, alleging that some of the funds raised for Ethiopian famine victims in the 1980s ended up buying arms for rebel groups in Tigray. Mr Geldof, whose Band Aid campaign raised many millions of dollars, said the allegation of the BBC World Service program was rubbish, produced, as he put it, without a shred of evidence. The BBC said it stood by the program which said there was evidence that some of the money sent to rebel-held areas of Tigray was misappropriated to buy arms.

Voters in Switzerland have rejected by a large majority, a proposal to appoint state-funded lawyers to represent animals in court. An animal rights lawyer already operates in the city of Zurich, and supporters say this has helped prevent cases of cruelty. A yes vote in the referendum would have introduced the same system across the country. Opponents said the measure would simply increase costs and bureaucracy.

Haiti's national footballers have played a charity match against a team of former European football stars to raise money for the victims of the Haitian earthquake which killed more than 200,000 people in January. The match, which the Haitians won six goals to two, was played in the German city of Augsburg. From Berlin, Steve Rosenberg reports.

It was the first time Haiti's national football team had played in Europe since the World Cup of 1974. Taking on the Haitian team in the Augsburg Stadium was an all-star 11 made up of former footballing greats from across Europe, like Fredi Bobic and Krasimir Balakov. The match was broadcast live in Haiti and across Germany where viewers were encouraged to call in and pledge money.

Concerns have been voiced in China that people under 25 are much less healthy than the generation before them. Government advisers meeting in Beijing warned the issue would have a direct bearing on China's future.

乔斯城附近发生了新一轮的宗派暴力,尼日利亚代理总统古德勒克·乔纳森(Goodluck Jonathan)在该国中部部署了安全力量,进入全面戒备状态。目击者称,在距离乔斯城仅几千米处的Dogo-Nahawa村看到100多具尸体,其中多为妇女和儿童。Richard Hamilton报道更详细信息。

报道称,袭击发生在当地时间早上三点钟,当时一群男子突袭该村庄,用砍刀袭击了村民。一名目击者称看到数十具尸体,其中包括他们的孩子。已经入驻乔斯城的军方向该村庄派遣了军队。一月份,基督徒和穆斯林之间发生冲突,夺走了至少200人的生命,其他数千人外逃,这次袭击似乎是上次冲突的报复行为。

尽管反叛组织发动的袭击已经造成至少35人死亡,仍有许多伊拉克选民参加议会选举投票,奥巴马总统称赞了他们的勇气。奥巴马总统还赞扬了伊拉克当局的投票过程和安全力量的专业精神。

“我代表美国人民祝贺伊拉克人民在这次历史性的选举中所表现出的勇气。今天,面对那些只会实施破坏行动的反叛分子的袭击,伊拉克人民在建造自己的国家方面前进了重要的一步。美国将继续帮助他们实现这一过程,将有责任地结束这场战争,并在伊拉克人民控制他们的未来的过程中支持他们。”

选举官员表示,初步选举结果的发布将需要几天的时间。

来自巴基斯坦的报道称,美国出生的基地组织赫赫有名的资深发言人亚当·贾丹(Adam Gadahn)被逮捕。报道称,过去几天,贾丹被巴基斯坦情报官员逮捕。该报道目前还没有在伊斯兰堡或华盛顿得到证实。Madeleine Morris在华盛顿报道。

亚当·贾丹(Adam Gadahn)是基地组织中最为常见的面孔,他经常出现在鼓动穆斯林对西方目标实施恐怖主义行为的视频中。最新的视频在周日早上发布,在长达25分钟的讲话中,他称赞了去年一个穆斯林美国军队少校在得克萨斯军事基地杀害13人的行为。亚当·贾丹(Adam Gadahn)青少年时期在加利福尼亚皈依伊斯兰教,他被列在FBI通缉名单上,将在美国面临叛国罪的指控。

西岸巴勒斯坦领袖同意与以色列恢复间接对话。奥巴马政府宣布向该地区派遣两名高级特使,试图重新启动中东和平进程。此前,巴勒斯坦人曾表示,他们不会重新参与任何谈判,除非以色列人停止在所有巴勒斯坦领土进行的非法犹太人定居点扩张活动。

BBC此前的报道称,80年代为埃塞俄比亚饥荒难民筹集的资金最终被用于为Tigray地区反叛分子购买武器,慈善活动家Bob Geldof要求BBC证实这一报道。Geldof的Band Aid筹集了数百万美元资金。他表示,BBC世界服务项目的报道完全是捕风捉影的垃圾。BBC表示支持该项目的所说的,有证据表明其中一部分资金流到反叛分子控制的Tigray地区误用作购买武器。

瑞士投票者以绝大多数优势否决了国家支持的律师在法庭上代表动物权利的提议。一位动物权利律师已经在苏黎世开展活动,支持者称这可以帮助防止残酷行为的再次发生。全民公决中的赞成票将帮助在全国推行同样的体系。而反对者称,这项措施只会增加成本和官僚主义。

海地国家足球队与前欧洲足球明星组成的球队进行了一场慈善比赛,为1月份造成200,000人死亡的海地地震灾民筹款。比赛在德国城市奥格斯堡进行,海地以6:2获胜。柏林,Steve Rosenberg报道。

这是自1974年世界杯以来海地国家足球队首次在欧洲进行比赛。在奥格斯堡于海地对阵的是由欧洲各地11位前足球明星组成的队伍,比如弗雷迪博比奇和克拉西米尔·巴拉科夫。比赛在海地和德国进行直播,鼓励观众打电话捐款。

中国担心25岁以下人群的健康状况比此前的一代更差。在北京举行会议的政府顾问警告称,这个问题会对中国的未来造成直接影响。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/518494.html