英国新闻听力 乌克兰宣布销毁其所有高浓缩铀储藏(在线收听

As leaders from nearly 50 countries meet in Washington for a major summit on Nuclear Security, Ukraine has pledged to eliminate stockpile of highly enriched uranium by 2012. Ukraine will also convert its several nuclear research facilities to use low enriched uranium. The summit, the biggest international meeting hosted by the US since 1945, has been called by president Obama. Our diplomatic correspondent Jonathan Marcus reports from Washington.

The timing may have been choreographed for the decision by the Ukraine authorities is just the sort of news president Barack Obama wants to hear. This summit is all about securing stocks of fissile material, highly enriched uranium and plutonium could potentially be used by terrorists to build a nuclear bomb. US officials said that Ukraine has sufficient highly enriched uranium for several nuclear weapons. This will be removed with some help from the United States. This is a precedent Obama would like other countries to follow and just to underscore the gravity of the potential threat. John Briton, a senior US counter-terrorism official, has warned that al-Qaeda has been seeking material for a nuclear bomb for over 15 years and that interest remains strong.

The body of the Polish president’s wife has now been identified following Saturday’s plane crash in Russia, in which she, her husband Lech Kaczynski, and dozens of senior Polish political and military officials were killed. The remains of most of the 96 people have now been recovered from the crash site in Western Russia. Richard Galpin reports from Moscow.

Investigators say the body of Maria Kaczynski was identified by her brother who flew to Moscow to carry out the distressing task. So far, they’ve identified 17 bodies. It’s thought DNA testing would be needed in some cases because of the impact of the crash and the fire that followed. Investigators are now reported to have almost finished reading the information on the plane’s data recorders or black boxes. A senior minister told the Russian president Dmitry Medvedev that the crew of the Polish president’s plane had received the warnings from the control tower that they should not land there because of the bad weather conditions.

The Vatican has clarified its position on a reporting of sex abuse cases involving members of the Roman Catholic clergy. For the first time it’s posted on its website a guideline, spelling out that bishops and other high ranking clergy should report sex abuse by priests to the police. The Vatican says this has been its policy for some time.

A former prime minister and the governor of the central bank in Iceland are among senior officials accused of gross negligence for the banking collapse in 2008 which crippled the country’s economy. And an official investigation of the financial crisis said seven political and financial leaders including the former Prime Minister Geir Haarde did have the necessary information to prevent the melt-down but they failed to act on it.

This is the World News from the BBC.

Senior officials from the American State Department today visited Moscow to urge Russia to continue allowing the adoption of Russian children by US families. On Friday, Russia said it was considering suspending all such adoptions after a 7-year-old Russian boy was sent back to Moscow unaccompanied when his adoptive American family rejected him. The Russian president Dmitry Medvedev called the return of the boy a monstrous act.

In Sudan, the national election commission has announced its extending voting for 2 days after logistical problems affected the start of the polls. The election will now end on Thursday. Here is James Copnall in Khartoum.

Electoral commission had previously acknowledged some technical mistakes on the first day of the vote. Many polling centers did not open on time after electoral material arrived late was wrong. The decision to extend was taken to make sure everyone would be able to vote according to electoral commission. The body’s been heavily criticized in particular by the northern opposition parties and the former southern rebels, the SPLM, many of them have totally or partially boycotted the polls because they believe electoral commission has rigged the polls for president Omar al-Bashir.

South Korea has arrested one of its citizens on suspicion of kidnapping North Korean fugitives in neighboring China and then taking them back to the north where they face harsh punishment. Prosecutors say the man identified only as Kim was recruited years ago by a female North Korean agent. Almost all those fleeing North Korea travel secretly via China.

The captain of Togo’s football team Emmanuel Adebayor says he’s retiring from the game at the international level because he’s still traumatized by the attack on his team’s bus at the African Cup of nations in January. Gunmen shot dead an assistant coach and the team’s spokesman in the attack in Angola. 26-year-old Adebayor plays for the English Premier League Club, Manchester city.

来自世界上接近50个国家的领导人在华盛顿参加核安全峰会,乌克兰承诺2012年之前消除高浓缩铀。乌克兰几座核设施也将改用低浓缩铀。这次峰会是1945年以来美国主持召开的最大的国际会议,由奥巴马总统发起。我们的外交记者Jonathan Marcus在华盛顿报道。

这个时间可能是经过精心策划的,因为乌克兰当局宣布的决定正是奥巴马总统希望听到的消息。这次峰会全部是关于核燃料储备问题,高浓缩铀和钚可能被恐怖分子用来制造核弹。美国官员表示,乌克兰的高浓缩铀储备足够制造几个核武器。这些高浓缩铀将在美国的帮助下进行转移。这是奥巴马总统希望其他国家效仿的先例,同时强调核威胁的严重性。美国高级反恐官员John Briton警告称,15年来,基地组织一直寻求核材料来制造核弹,而且他们的兴趣依然非常强烈。

周六在俄罗斯的空难过后,波兰总统夫人的遗体已经经过辨认。在这次空难中,卡钦斯基夫妇,几十名波兰高级政治和军事官员遇难。96名遇难者中大多数人的遗体已经在俄罗斯西部飞机遇难地点找到。Richard Galpin在莫斯科报道。

调查人员称,玛丽亚·卡钦斯基的遗体已经由飞往莫斯科执行这项痛苦的任务的她的兄弟辨认出来。目前为止,他们已经辨认出17具尸体的身份。由于飞机坠毁损坏程度严重,而且随后发生大火,可能需要进行DNA测验。据报道,调查人员现在已经完成了失事飞机黑匣子的数据读取工作。一名高级部长告诉俄罗斯总统梅德韦杰夫,波兰总统的飞机曾经收到控制台的警告,由于天气状况恶劣,他们不能着陆。

梵蒂冈就罗马天主教神职人员卷入性虐待丑闻一事澄清了自己的立场。这是梵蒂冈首次在自己的网站上公布指导方针,阐明主教和其他级别较高的牧师应该向警方揭发神父性虐待行为。梵蒂冈表示,曾经一度这是他们的政策。

2008年,冰岛发生大规模银行倒闭现象,严重损害了该国经济,冰岛前总理和中央银行行长被指控存在严重过失。对这次金融危机的官方调查表明,包括前总理Geir Haarde在内的7名政治和金融领袖掌握了足够的信息,足以防止这场灾难的发生,但是他们没有采取任何行动。

这里是BBC世界新闻。

美国国务院高级官员今天访问莫斯科,敦促俄罗斯继续允许美国家庭收养俄罗斯儿童。周五,一名7岁的俄罗斯男孩在无人陪伴的情况下被他的美国领养家庭送回莫斯科,俄罗斯表示将考虑终止所有类似的收养行为。俄罗斯总统梅德韦杰夫表示,将这名小男孩送回是非常残暴的行为。

在苏丹,由于后勤发面出现问题导致开始投票的时间受到影响,全国选举委员会宣布将投票日期延长两天。现在,投票将在周四结束。James Copnall在喀土穆报道。

选举委员会此前承认,选举第一天出现了一些技术错误。由于迟到的选举材料出现错误,许多投票中心未按时开放。选举委员会表示,延长日期的决定是为了确保每个人能够投票。选举委员会受到严重批评,尤其是北方反对党派和前南方叛军SPLM,许多人完全或部分地抵制投票,因为他们相信选举委员会为总统巴希尔操纵投票。

韩国一名公民涉嫌在邻国中国绑架朝鲜逃亡者,然后将它们带往朝鲜接受严惩。这名公民被韩国逮捕。检控官表示,他们只知道这名男子名叫Kim,几年前被朝鲜一名女特工招募。几乎所有逃离朝鲜的人都取道中国。

多哥足球队长阿德巴约宣布退出足球队,因为他仍然难以逃离他们乘坐的巴士在1月份非洲杯期间遭遇袭击的梦魇。在安哥拉的袭击中,持枪分子枪杀了一名助理教练和足球队发言人。26岁的阿德巴约是英超俱乐部曼城的成员。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/519466.html