VOA慢速英语2021 记者为有需要儿童提供体育用品(在线收听

Rhiannon Potkey writes about sports for a newspaper in Tennessee.

里安农·波基(Rhiannon Potkey)为田纳西州的一家报纸撰稿体育新闻。

She learned through that work that some young people did not have good sports equipment, or gear.

她通过工作了解到,一些年轻人没有良好的运动器材。

She decided to do something about it.

她决定为此出一份力。

Potkey started an aid group called Goods4Greatness. The charity connects teams and children who need sports equipment with donors.

波基创立了一个名为“Goods4Greatness”的援助组织。该慈善机构为需要运动器材的团队和儿童与捐赠者牵线搭桥。

Like Aubree Munro.

就像奥布丽·芒罗一样。

Munro is a player on the U.S.A. Women's softball team. She was hoping to compete at the Olympics in Japan last year.

芒罗是美国女子垒球队的一名队员。她希望能参加原定于去年举办的日本奥运会。

When the event was delayed because of the coronavirus pandemic, Munro started cleaning out her home in Florida. She realized she had a lot of extra sports equipment.

当奥运会因新冠疫情而推迟时,芒罗开始清理位于佛罗里达州的房子。她发现自己有很多多余的运动器材。

Munro had heard about Potkey's organization. So she sent pictures of the gear she no longer needed. Potkey helped find people in Florida who could use the softball equipment.

芒罗听说过波基成立的组织。所以她发送了一些不再需要的运动装备的照片。波基帮助在佛罗里达找到了可以使用垒球设备的人。

Munro said by making the donation, she was "paying it forward." This means to do good for someone as a thanks for the help other people give you.

芒罗表示,她的捐赠只是“把爱心传递下去而已”。这意味着为做好事帮助别人来感谢他人对你的帮助。

One person who got some of her softball equipment was a girl who reminded Munro of herself when she was young.

有一个女孩收到了芒罗的一些垒球设备,她让芒罗回忆起了年轻时候的自己。

"That one was particularly special," she said. "I had a lot of people do really great things for me when I was growing up."

她说:“这次的捐赠非常特别。”“在我成长的路上,有很多人给予了我很重要的帮助。”

Munro said doing something nice for a stranger made her feel good.

芒罗说,为陌生人做点善事让她感觉非常满足。

Many people have donated to Goods4Greatness. The softball team at Duke University in Durham, North Carolina donated used equipment. Former U.S. Women's Soccer star Julie Foudy donated 100 soccer balls. Colleges in states including Georgia, California and Colorado sent equipment, too.

许多人都为“Goods4Greatness”组织进行捐赠。位于北卡罗来纳州达勒姆的杜克大学(Duke University)垒球队捐赠了二手设备。前美国女子足球明星朱莉·富迪捐赠了100个足球。佐治亚、加利福尼亚和科罗拉多等州的大学也纷纷捐赠了各种设备。

The U.S. is a big place. Potkey said her group saves on expenses by finding donors in the same areas as those who need the equipment.

美国是个幅员辽阔的国家。波基表示,她的组织通过在需要设备的人所在地区寻找捐赠者来节省开支。

Jarrett Walls is the tennis coach at a high school near Raleigh, North Carolina. He said many of his players never would have tried the sport if it had not been for the donation from Potkey's charity.

贾勒特·沃尔斯(Jarrett Walls)是北卡罗来纳州罗利附近一所高中的网球教练。他表示,如果没有波基设立的慈善机构的捐赠,他的许多球员永远不会尝试这项运动。

Last year, he said, only seven girls tried to play tennis. This year, he has about 30.

他说,去年只有7个女孩尝试打网球。今年,大约增加到30人。

Potkey said she enjoys helping children play sports. But, there is one problem: space. The donations take up an entire room in her home.

波基指出,虽然她喜欢帮助孩子们接触运动。但是,她面临着一个问题:空间。这些捐赠将她家里的一整个房间填的满满当当。

She said she hopes to someday do the aid work full time.

她表示自己希望有一天能全职从事援助工作。

"I feel like there's so much more need that I could help," Potkey said.

“我觉得有很多需要我帮忙的地方,”波基说道。

I'm Dan Friedell.

丹·弗里戴尔为您播报。

Words in This Story

remind –v. to make (someone) think about something again : to cause (someone) to remember something

particularly –adv. more than usual

charity –n. the organizations that help people in need

  原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2021/3/522239.html