美国国家公共电台 NPR 英女王丈夫菲利普亲王去世 享年99岁(在线收听

Prince Philip, the royal consort of Queen Elizabeth II, died this morning at Windsor Castle in England. The Duke of Edinburgh was 99 years old.

今天早上,英国女王伊丽莎白二世的丈夫菲利普亲王在英国温莎城堡去世。爱丁堡公爵享年99岁。

NPR's London correspondent, Frank Langfitt, joins us from Belfast, where he is covering the recent violence in Northern Ireland. Frank, just tell us more about Prince Philip's story and what the British public thought of him.

NPR新闻驻伦敦记者弗兰克·朗菲特正在贝尔法斯特报道北爱尔兰最近发生的暴力事件。弗兰克,请详细介绍一下菲利普亲王的故事以及英国公众对他的看法。

FRANK LANGFITT, BYLINE: Yeah. Prince Philip spent his early years actually traveling throughout Europe. He was of royal descent himself and eventually had gotten to know the royal family and eventually married Queen Elizabeth.

弗兰克·朗菲特连线:好。菲利普亲王早年在欧洲各地旅行。他本人也有皇室血统,之后结识了英国王室,并最终与伊丽莎白女王结婚。

He was known, I think, in different ways in this country over time. People did make fun of him. He has — was seen as short-tempered. He would tell jokes that were off-color, things that we would now consider — and even years ago — politically incorrect kind of remarks. If you look at the Daily Mirror, they — a number of newspapers here would carry — every year or two, they would say, you know, his hundred most, you know, improper remarks. One was back in '69 when I guess there were some financial questions. He said, well, if we go into the red next year, I'll have to give up polo. And that was one of the more minor ones.

我认为,随着时间的推移,他在这个国家以不同的方式为人所知。人们确实会取笑他。他们认为他脾气暴躁。他会讲一些不合情理的笑话,从政治角度来说,现在甚至几年前我们都会认为这些笑话不正确的言论。如果你看看《每日镜报》和英国的其他报纸,你会发现这些报纸每一两年都会刊登大量他最不恰当的言论。比如,1969年时,英国出现财政问题。当时他说,如果我们明年出现赤字,那我就不得不放弃马球了。这是其中一条问题比较小的言论。

That said, there was also a lot of affection for him and, I think, respect in the sense that, you know, when you do a job for a very, very long time and you really put your energy into it, people give you a lot of credit for that. He was very dutiful. He did thousands and thousands of royal events supporting the queen. It was a pretty thankless job in some respects and not a great job necessarily to have.

尽管如此,人们对他也有很大的好感,我认为可以说是尊重,因为长时间从事一份工作,而且将精力投入其中,人们会为此给你很多荣誉。他很尽职。他进行了数万项王室活动来支持女王。在某些方面,这是一份相当吃力不讨好的工作,不一定是份好工作。

Today, Boris Johnson, the prime minister, said that we give thanks to him — the nation and the kingdom give thanks to him for an extraordinary life and his extraordinary work.

今天,英国首相鲍里斯·约翰逊表示,我们感谢他,国家和王国感谢他非凡的生活和非凡的工作。

MARTIN: I always found it interesting that by royal protocol, he actually wasn't supposed to stand next to the queen. He was always supposed to be a couple steps behind, right?

马丁:我一直认为值得注意的是,按照皇家礼节,他实际上不应该站在女王旁边。他应该落后几步,对吧?

LANGFITT: Yeah. And it — and not — I mean, we know that "The Crown" is fiction — right? — the Netflix series. But we also know that some of it is true. And it does — the different actors who portrayed him got at the very frustrating and strange role that he had. And so I think that's probably how a lot of people, certainly in the United States, would be familiar with him.

朗菲特:没错。我们知道网飞的系列电视剧《王冠》是虚构的,对吧?但我们也知道其中有部分剧情是真实的。事实确实如此,不同的演员扮演了他这个令人沮丧而又奇怪的角色。我认为这可能是很多美国人熟悉他的方式。

MARTIN: Right. He was hospitalized in recent weeks. I mean, he was 99. But can you tell us more about his health condition?

马丁:好。最近几周,他住院了。他已经99岁。你能详细介绍一下他的健康状况吗?

LANGFITT: Yeah. He had — this is not a surprise. I think that we've all been waiting to see when this might happen because he had been in, I think, for an undisclosed heart condition. And he was very frail. And if people saw pictures of him, he was, you know, remarkable at 99 but still, you know, someone who was clearly very, very late in life.

朗菲特:好。这并不令人感到意外。我想我们都在等着看什么时候会发生这样的事情,因为他患有心脏病,但这一情况并未公开。他非常虚弱。如果人们看到他的照片,会认为他99岁时的状态很不错,但显然他已经处于生命中的晚年了。

MARTIN: So what does his death symbolize, do you think, for the royal family and the United...

马丁:那他的去世对王室和英国有何象征意义呢……

LANGFITT: You know...

朗菲特:你知道……

MARTIN: ...Kingdom at this moment?

马丁:……就目前的英国而言?

LANGFITT: ...I think, Rachel, it's the beginning of the end of an era. The queen is 94, a very robust 94. But it also comes at a time that the monarchy is facing a lot of big challenges, which happen in cycles in this country — Prince Andrew's relationship with Jeffrey Epstein and the accusations against Prince Andrew, which he denies that he was involved with at least one underage woman; the departure of Harry — Prince Harry and Meghan Markle to the United States with a whole new business model that challenges kind of the way the monarchy is run and recently on the "Oprah" show talking about — accusing the royals — at least one royal of racism. Now you have an unpopular heir to the throne, Prince Charles. He's not seen very well here. So you have an institution that is arcane in some ways and, once again, has to figure out a way to remain relevant to this country.

朗菲特:蕾切尔,我认为这开启了一个时代的终结。女王今年94岁,她非常强健。但与此同时,君主制也面临着许多重大挑战,这些挑战在这个国家周期性地发生,比如安德鲁王子与杰弗里·爱泼斯坦的关系以及安德鲁王子面临的指控,即他至少与一名未成年女子发生过性关系,但他否认了这一指控;还有哈里王子和梅根·马克斯离开王室,在美国开启全新的商业模式,这种行为挑战了君主制的运作方式,而且二人近期做客《奥普拉脱口秀》中对王室进行了指责,称至少有一位王室成员存在种族主义。现在,英国的王位继承人是查尔斯王子。但他在这里不太受欢迎。因此,现在的情况是,一个在某些方面很神秘的机构再次需要找到与这个国家保持关联的方法。

MARTIN: NPR's Frank Langfitt reporting on the passing of Prince Philip, the Duke of Edinburgh. Thank you so much, Frank.

马丁:NPR新闻的弗兰克·朗菲特就菲利普亲王即爱丁堡公爵去世进行的报道。非常谢谢你,弗兰克。

LANGFITT: You're very welcome, Rachel.

朗菲特:不客气,蕾切尔。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/2021/524831.html