美联社新闻一分钟 AP 以色列批准单方面停火系美国施压(在线收听

This is AP News Minute.

这里是美联社一分钟新闻。

Israeli media says Prime Minister Netanyahu's Security Cabinet has approved a unilateral cease-fire to halt an 11-day military operation in the Gaza Strip.

以色列媒体称,总理内塔尼亚胡的安全内阁已批准单方面停火,停止在加沙地带为期11天的军事行动。

The move comes after pressure from the United States and debate over the conflict Thursday at the United Nations.

这一举措是在美国施压以及周四在联合国就巴以冲突进行磋商后做出的。

The House has narrowly approved $1.9 billion to fortify the Capitol after the Jan.6 insurrection.

众议院以微弱优势通过了19亿美元的拨款,用于加强国会大厦的安保工作,1月6日国会大厦曾发生骚乱。

Passage came a day after the House approved the formation of an independent commission to investigate the siege.

在该提案获批的前一天,众议院批准成立一个独立委员会来调查骚乱事件。

Both measures face an uncertain outcome in the Senate.

这两项措施在参议院都面临着不明朗的结果。

President Joe Biden has signed legislation designed to curtail a dramatic rise in hate crimes against Asian Americans and Pacific Islanders.

美国总统拜登签署了一项法案,旨在遏制针对亚裔美国人和太平洋岛民的仇恨犯罪急剧上升。

The legislation will expedite Justice Department reviews of hate crimes and make grants available to local law enforcement agencies.

该立法将加快司法部对仇恨犯罪的审查,并为地方执法机构提供拨款。

The biggest container ship ever to arrive at a port in New York Harbor has passed under the Bayonne Bridge, which was recently raised by 64 feet.

抵达纽约港的最大的集装箱船从巴约那大桥下经过,这座桥最近被抬高了64英尺。

The CMA CGM Marco Polo is roughly 3 and a half football fields long and can carry more than 16,000 20-foot long containers.

CMA CGM“马可波罗”号大约有3个半足球场那么长,可装载16000多个20英尺长的集装箱。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/meilianshexinwen/2021/527126.html