《权力的游戏》精讲 第4集:废物(12)(在线收听

Oh, his death was

哦, 他的去世...

a great sadness to all of us.

对我们所有人来说都是一件伤心事.

I took personal charge of his care,

我亲手照料他的病情,

but I could not save him.

但我无法拯救他的生命.

His sickness struck him

他的病对他的打击

very hard and very fast.

非常沉重而且迅速.

I saw him in my chambers

前一天晚上我还在自己的房间和他见面

just the night before he passed.

第二天他就去世了.

Lord Jon often came to me for counsel.

琼恩大人时常会来找我.

Why?

为什么?

I have been Grand Maester for many years.

我做了多年的大学士.

Kings and Hands have come to me for advice since

许多国王和首相都曾征询我的意见--

What did Jon want the night before he died?

琼恩去世前一晚找你有什么事?

Oh, he came inquiring after a book.

哦, 他来借一本书.

A book?

一本书?

What book?

什么书?

Oh, I fear

哦, 恐怕

it would be of little interest to you, My Lord.

您会觉得很没意思, 大人.

A ponderous Tome.

是一本无聊的大部头.

No, I'd like to read it.

没关系, 我想读读看.

"The Lineages and Histories "

贵族谱系与历史

of the Great Houses of the Seven Kingdoms,

——七国主要世家,

with descriptions of many high lords

包括许多高级领主

and noble ladies

领主夫人

and their children."

及其子女的记述."

"Harkon Umber, first of his name, "

哈孔安伯一世,

born to Lord Hother Umber and Lady Amaryllis Umber

霍谢尔安伯大人和艾玛丽莉丝安伯夫人之子

in the 183rd year after Aegon's landing,

生于伊耿登陆后183年,

at the last hearth. Blue of eye, brown of hair

排行最末. 蓝眼褐发

and fair complected, died in his 14th year

肤色白, 卒年14岁

of a wound sustained in a bear hunt."

死因为猎熊时受伤."

As I said, My Lord, a ponderous read.

我说过了, 大人, 读起来很无聊.

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qldyxjj/529670.html