PBS高端访谈:南非前总统祖玛入狱引发大规模骚乱(在线收听

In South Africa, rioting and looting rocked parts of the country again overnight.

一夜之间南非部分地区再次发生骚乱和抢劫事件。

Police say more than 70 people have been killed and 1, 200 arrested since last week. Nick Schifrin reports.

警方透露,自上周以来已有70多人被杀,1200人被捕。下面由尼克·施弗林为我们报道。

It started as political protests and devolved into chaos across two of South Africa's largest cities, of looting, ransacked shelves, and malls turned into smoldering buildings.

刚开始是政治抗议,后来在南非最大的两个城市演变成混乱,洗劫货架,商场变成了冒烟的建筑。

Some looters admitted they stole, but said their crimes were born from poverty.

一些抢劫者承认自己偷窃,但表示他们的罪行源于贫困。

I guess the real reason is because we have nothing. And when you see other people stealing, at some point, you realize that shops will close and you will be left with nothing.

我想背后的根源是因为我们一无所有。当你看到别人在偷东西时,某个时刻你会意识到商店将会关门,你将一无所有。

In response, police and soldiers fired into crowds, and tried to restore order.

作为回应,警察和士兵向人群开枪,试图恢复秩序。

South African President Cyril Ramaphosa accuses looters of taking advantage of civil unrest.

南非总统拉马福萨指责劫掠者利用国内动乱。

What we are witnessing now are opportunistic acts of criminality.

我们现在看到的是机会主义的犯罪行为。

The short-term spark was the imprisonment of former South African President Jacob Zuma for contempt of court.

南非前总统雅各布·祖玛因藐视法庭罪被判入狱是短期导火索。

He's accused of fraud, racketeering, and money laundering.

他被指控诈骗、敲诈勒索和洗钱。

But the long-term embers are entrenched poverty and unemployment, nearly 30 years after the end of apartheid.

不过长期的导火索是在种族隔离结束近30年之后留下的根深蒂固的贫穷和失业问题。

It is the dehumanizing effect of the -- of inequality, and also the reality that South Africa just cannot continue the way in which we have been continuing.

这是因不平等导致的人性丧失效应,也表明了一种现实,即南非不能再以我们现在的方式继续下去。

Ralph Mathekga is a political analyst and fellow at the University of Johannesburg.

拉尔夫·马特克伽是约翰内斯堡大学的政治分析家和研究员。

He says the African National Congress party has failed to deliver the dignity it promised to South Africans, and is roiled by infighting.

他说,非洲人国民大会党未能兑现其对南非人所承诺的尊严,而且还陷入了内讧。

And Zuma himself became synonymous with corruption. The pandemic led to severe lockdowns that further increased unemployment.

祖玛本人也成了腐败的同义词。大流行导致了严重的封锁,进一步增加了失业。

This is the worst violence since apartheid, . And analysts warn, if the unrest leads to Zuma's freedom, that could challenge the country's rule of law.

这是自种族隔离以来最严重的暴力事件。分析人士警告说,如果祖玛因动乱而获得了自由,这可能挑战南非的法治。

If the court releases him, it will have meant that, if you orchestrate chaos, you are going to be able to evade accountability.

如果法庭将他释放,那就意味着策划混乱的人可以逃避责任。

Today, parts of South Africa are still on fire, and there's no sign anyone can douse the flames. For the "PBS NewsHour, " I'm Nick Schifrin.

今天,南非部分地区仍火势不断,而且没有迹象表明谁能制止这一态势。这里是PBS新闻一小时,我是尼克·施弗林。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/pbs/sh/536937.html