时差N小时 不洗手的危害有多大?(上)(在线收听

Today, it's time once again for another Gross Fact of the Month.

今天的节目又到了令人生厌话题的时刻。

Uh oh! I hope no one's eating!

我希望此时此刻没人正在用餐。

Okay, ready? In a recent study of people passing through major U.S. airports, it turned out that aboutthirty percent weren't washing their hands after using the bathroom.

准备好了吗?最近对经由美国主要机场的人群的调查显示,大概百分之三十的人厕后不洗手。

Phew! that wasn't nearly as gross as I thought it would be.

那没有我想象中的令人讨厌。

Well, think of the consequences.

想想后果。

These people who don't wash their hands don't just keep them in their pockets.

不洗手的人们不会只把手放在口袋里,

They walk around shaking other people's hands, holding babies, and handling food and doorknobs.

他们四处走动,也会和别人握手,抱小孩,拿吃的,并接触门把手。

Okay, so that it a little gross.

喔,被你这样一说有点恶心。

So basically, these folks are running around exposing the fastidious hand washers among us to infections that can range from the pesky common cold to SARS, which can be fatal.

根本上来说,相比那些仔细洗手的人,这些人更会接触到各种疾病,从普通的流行感冒到致命的SARS。

After all, many infections are transmitted through hand-to-hand contact.

毕竟许多接触是通过手来传播的。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/scnxs/537220.html