新奇事件簿 红光帮助改善老年人视力(在线收听

Scientists believe they have found help for older people suffering from poor eyesight.

科学家相信,他们发现了帮助老年人改善视力问题的方法。

The solution is shining a special red light in the eyes for three minutes.

这种方法是用一种特殊红光照射眼睛三分钟。

Doctors say a three-minute daily dose of the special red light for two weeks could help improve age-related vision problems.

医生表示,每天照射这种特殊红光三分钟,持续照两周可以帮助改善年龄导致的视力问题。

However, they say not any red light will help improve eyesight. The co-author of a study into the effects of red light and vision in older people explained why.

但他们表示并不是任何红光都能帮助改善视力。一项关于红光对老年人视力的影响研究的合著者解释了原因。

Professor Glen Jeffery said: "I strongly suggest that people do not just go and buy a red light off the web.

Glen Jeffery教授表示:“我非常不建议大家在网上自行购买红灯。

They have to produce the right wavelength and be reliable.

它们必须产生正确的波长并且可靠才行。

We are looking for a commercial partner to do this and to price them at under around $20 to $25."

我们正在为此寻找商业伙伴,并将它们的价格定在20美元到25美元以下。”

The study was carried out by a team from University College London.

该进行该研究的团队来自英国伦敦大学学院。

Researchers conducted tests on 24 men and women aged between 28 and 72.

研究人员对年龄在28到72岁之间的24名男性和女性进行了测试。

They said some cells that help us process light had deteriorated in the older people.

他们表示,老年人体内的一些帮助处理光线的细胞已经退化。

Doctors say their red light improved the ability of these people to detect different colours, particularly blue.

医生表示,他们的红光提高了这些人辨别不同颜色的能力,尤其是蓝色。

The vision of these older people improved by as much as 22 per cent.

这些老年人的视力提高了22%。

Doctor Jeffrey said: "Populations are ageing rapidly and this is going to be a major issue in the future. We need to gear up for this."

Jeffrey医生表示:“人口老龄化迅速,这将成为以后的一个大问题。我们需要为此做准备。”

He added: "If you can't see clearly you can't read or watch TV. You also tend to fall down and break bones. Our lights are a step in this direction."

他补充道:“如果你看不清,你就不能阅读或看电视。你还会摔倒骨折。我们的红光是该方向中的一步。”

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/538039.html