精美英文欣赏:入室行窃的心理创伤(在线收听

A burglary is often described as being a violation.

入室行窃经常被形容为一种暴行,

And it's a good word for it because it's not just about what is physically taken, it's about what is emotionally done to the person being robbed.

这个词用的很准确,因为这不仅仅意味着物质损失,还包含了被窃者精神上的创伤。

I had suffered no physical assault, but when I sat down to describe what I could to the police over a strong cup of tea, I felt as though I'd been beaten up.

我身体没受伤害,但是,当我喝着浓茶,尽我所能向警察描述事件经过时,我觉得自己仿佛被胖揍了一顿。

The upset wasn't to do with the things that had been stolen - most of that is replaceable and insured,

这种不安跟跟掠夺无关,跟被偷掉多少东西无关,

it wasn't the ransacking of personal property, or the time-consuming pain of having to fill out claim forms.

这些东西都有替代品,也都上了保险,在这里花时间填单子报案也没关系。

It was more the unsettling questions that the burglary had stirred up:

重要的是这次行窃引起的不安揣测:

What if they'd been armed? What if they come back? Why did this happen?

万一他们有武器会怎样?万一他们又回头了怎么办?为什么会发生这种事?

There was a fear that lingered long after the thieves have fled.

窃贼走后很长一段时间内,我都有种恐惧感。

Even when writing this on the laptop that wasn't stolen I was more conscious of noises coming from the street, suspicious of a person walking a little too slowly up my road.

即便是在这台没被偷走的笔记本上写这篇文章的时候,我对外面大街上传来的任何响动都如履薄冰,跟我一条路的人走得稍微慢点,我就会对他疑神疑鬼,

I even bolted the door.

我还栓上了大门。

I can get all the super-duper alarm systems I like, but will they take away my fear?

我可以把所有高级报警系统装个遍,但这就能消除我的恐惧感了?

I'm angry at those thieves for taking my things but I'll be more annoyed if they rob me of my peace.

我是恨那些窃贼偷了我的东西,但我更恨他们抢走了我内心的平静。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jmywxs/539986.html