时代周刊:美国疫后自由市场已逝,接下来该走哪条路?(4)(在线收听

Similar numbers of Republicans—alongside a significant majority of Democrats—support new thinking on student-loan debt.

同样数量的共和党人——以及相当多的民主党人——支持对学生贷款债务的新想法。

Free-market orthodoxy told college students that their only choice was to take out tens of thousands of dollars in debt to get a good education.

自由市场的正统观念告诉大学生们他们唯一的选择就是背负数万美元的债务去接受良好的教育。

A managed market outlook recognizes that when students are not burdened with massive amounts of student-loan debt, they invest their incomes in their families and homes.

有管理的市场前景认识到,当学生没有背负巨额学生贷款债务时,他们就会把收入投资于家庭和住房。

That creates more growth and a more educated public.

这将带来更多的增长和受教育程度更高的公众。

And across party lines, Americans want government to take a more active role in enforcing the nation's antitrust policies.

跨越党派界限,美国人希望政府在执行国家反垄断政策方面发挥更积极的作用。

Free-market orthodoxy told small-business owners that there was little the government could do to even the playing field unless they could conclusively prove massive corporations hiked prices on consumers after consolidating.

正统的自由市场理论告诉小企业主,除非他们能最终证明大型企业在合并后提高了消费者的价格,否则政府无法使竞争环境变得公平。

A managed market outlook recognizes that antimonopoly policy is premised on reining in the abuse of market power and helping small businesses compete.

有管理的市场前景认识到,反垄断政策的前提是遏制滥用市场力量和帮助小企业竞争。

Over 80% of voters say they are concerned about the impact that consolidation of big technology corporations in particular has had on small businesses, and 70% of Republicans support breaking them up.

超过80%的选民表示他们担心大型科技公司的合并对小企业的影响,70%的共和党人支持拆分这些公司。

The cross-partisan support for this new paradigm does not mean there are not deep, abiding differences between conservatives and progressives on policy matters.

跨党派对这种新范式的支持并不意味着保守派和进步派在政策问题上没有深刻而持久的分歧。

But it does offer hope for a new path forward, even on the role of race in American politics.

但它确实为一条新的前进道路提供了希望,甚至是种族在美国政治中的作用。

At a time of major racial reckoning, a new cohort of leaders is making a case for setting aside zero-sum thinking that suggests that progress for some Americans must come at a sizable cost for others.

而在种族问题日益严重之际,一群新的领导人正在为主张将零和思维置于一边而提出理由。零和思维意味着美国人的进步必须以其他人付出相当大的代价为代价。

One of the most prominent leaders, scholar Heather McGhee, makes the case for a renewed commitment to creating abundant public goods— education,

最杰出的领导人之一、学者希瑟·麦基主张重新致力于创造丰富的公共产品——教育、

parks, infrastructure and care centers—open to all and with particular attention paid to ensure that people of color benefit.

公园、基础设施和护理中心——对所有人开放,并特别注意确保有色人种受益。

The transition from one paradigm to another won't happen overnight.

从一种范式到另一种范式的转变不会在一夜之间发生。

Many Americans still distrust government and don't hesitate to complain about its failures.

许多美国人仍然不信任政府,并且坚定地抱怨政府的失败。

But the vast majority of Americans know that capitalism is not the problem—it's the variety of capitalism that's been practiced over the past 40 years.

但绝大多数美国人都知道资本主义不是问题所在,问题在于过去40年来实行的各种资本主义。

When an accountable state effectively manages markets, those markets can create widely shared, stable prosperity.

当一个负责任的国家有效地管理市场时,这些市场可以创造广泛共享、稳定的繁荣。

The challenge to come will be shaping the new common sense into a practical program to deliver on its promise.

未来的挑战将是将新的常识塑造成切实可行的计划以实现其承诺。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/sdzk/540187.html