纪录片《我们的地球》 第220期 无垠深海(12)(在线收听

These are squat lobsters, clad in furry armor

这些螯龙虾覆盖着有毛的甲壳,

jostling with one another beside the jets of superheated water for the best places, from which to graze on bacteria.

互相争抢最佳位置来摄取喷出的炙热海水中的细菌。

These vents, too, like those in the Atlantic are isolated oases, so widely separated, that each community is unique.

这种和大西洋相似的现象,相当于一个个绿洲,分布广泛,又各自独立。

Cross to the other side of the Pacific, to the deep near the Galapagos Islands

在太平洋的其他地方,加拉帕戈斯群岛附近的海底,

and there are yet other fissures venting superheated water.

还有另一个海底裂缝在喷射炙热海水。

One and a half miles down, at a site known as Nine North

距海面一英里半,一个叫北九地区的地方,

towering chimneys support a spectacular display of giant tubeworms.

高耸的火山烟囱滋养着引人入胜的巨大管栖蠕虫。

These vents give off so much energy that some of the worms reach three meters in length.

这些火山口带来的丰富的能源甚至可以让这些蠕虫长到3米长。

They're the fastest growing marine invertebrates known.

这是已知长的最快的海洋无脊椎动物。

All told, over fifty different species have so far been found living here.

据统计,超过50种生活在这里的生物被发现。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpwmddq/540383.html