纪录片《中国春节》 第07期 回乡(7)(在线收听

Well, like we said at the top of the show.

我们在本片开始就曾说过

This extraordinary ice city is built from scratch every single year.

这座非比寻常的冰城每年都会拔地而起

And Ant has been finding out how it all began.

安特将为我们揭示一切如何开始

In Harbin, the winter temperatures drop as low as -30 degrees centigrade.

哈尔滨的冬季气温低达摄氏零下30度

But for the people who live here, this frozen world is just a way of life.

但对本地居民而言,这个冰封的世界只不过是日常生活而已

Tucked away in the frozen North east of China,

哈尔滨偏居于冰天雪地的中国东北

Harbin was originally a tiny rural settlement.

它原来只是个小乡村

Until the railways arrived.

直到通了铁路,情况才有所变化

The Chinese Eastern railway connected eastern Siberia via Harbin to Russia.

中国东部铁路通过哈尔滨连接了东西伯利亚和俄罗斯

It transformed this city into the beating heart of commerce and industry in this region.

铁路将哈尔滨升级为本地区的工商业中心

And the Russian connection is everywhere.

城市和俄罗斯的关联随处可见

The people who built the railways and settled here were made of pretty strong stuff.

那些建造了铁路并居住于此的人,都是用特殊材料做成的牛人

Looking around I am the only one kitted up for the cold.

环顾四周,我是唯一一个身着冬装抵御严寒的人

Even the kids here look hardier than me.

小朋友们看上去也比我耐冻

The people here aren't just surviving, they've embraced subzero temperatures.

这里的居民对气候早已经适应,能坦然面对零度以下的气温

In fact, 5 million people are happy to call Harbin their home.

五百万居民都欣然将哈尔滨称为自己的家乡

By far in a way the most extreme example of this city's passion of the cold is the local tradition of ice swimming.

从目前情况来看,这座城市里对寒冷气候的热爱,其极端表现当属本地的冬泳习俗

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpzgcj/543124.html