《他没那么喜欢你》精讲 33 我知道你很多愁善感(在线收听

Beth: Well, thanks for the inspirational pep talk.

Matron of honor: What she meant to say was that it's fine that you broke up with Neil.

Beth: Right.

Matron of honor: Tons of people make the choice to be alone. They're happy.

Bride: Look at Al Pacino. Never been married, happy as a clam.

Beth: Would that... ? Am I... ? Would I be Al Pacino in this scenario?

Dressmaker: No, Bethie, we just... We want you to be happy.

Beth: Well, then you should have rethought the coral.

Bride: Oh, her face. Your face. Don't make her cry.

Dressmaker: I'm sick of these coral jokes.

Beth: I know you're sensitive. Trust me, I get it.

贝斯:谢谢你这么积极的鼓励我。

首席女傧相:她其实想说,你和尼尔分手没什么。

贝斯:对。

首席女傧相:很多人选择独身,而且他们过得很开心。

新娘:比如艾尔帕西诺,从没结过婚,开心的不得了。

贝斯:是?我是?难道我在这出感情戏里,扮演的是艾尔帕西诺。

裁缝:不是,贝斯,我们只是…我们希望你能快乐。

贝斯:那你就换掉这身珊瑚红的衣服。

新娘:哦,她那副表情。瞧你那表情,别把她弄哭了。

裁缝:我最讨厌这玩笑了。

贝斯:我知道你很多愁善感,相信我,我了解。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tmnmxhnjj/544073.html