《他没那么喜欢你》精讲 35 我不是要找借口引你到这儿来(在线收听

Ben: I swear I didn't lure you here under false pretenses.

Anna: I know. A girl can dream, though. You're just too good a guy.

Why are you married again? Seriously, why?

No, I really think that it would be good for me to know why you cannot live without this other woman.

Ben: Well, we'd been together since college and she gave me an ultimatum. She said, "Either we get married or we break up." So we got married.

Anna: Wow. You caved.

Ben: It's complicated.

Anna: Really?

Ben: What? You're a dick if you date a girl for too long and don't marry her. You marry her and you're an asshole for marrying before you're ready. I mean, shit, I don't know. You're really hot. And I am obviously attracted to you. So I think the best I can do is eventually find this piece of paper and call you and hope to just help you out in your career in some small way.

本:我发誓,我不是要找借口引你到这儿来。

安娜:我知道,但是女孩子总可以幻想一下吧?你就是太好了。再问一次,你为什么结婚?真的,为什么?不,我真的觉得知道了是件好事,为什么你没有这个女人就不能活?

本:我们从大学的时候就在一起了,而且她给我下了最后通牒。她说“如果我们不结婚,那就分手”。所以我们就结婚了。

安娜:哇,你屈服了。这很复杂。

安娜:真的吗?

本:知道吗?如果你和一个女孩恋爱很久却没有和她结婚,那你是个混蛋,而在没准备好的时候娶了她,那你就是个笨蛋。见鬼,我也不知道。你真的很漂亮,我显然迷上你了,所以我想我最好是等找到了那张单子再打给你,希望能为你的事业尽一点绵薄之力。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tmnmxhnjj/544075.html