纪录片《冰冻星球》 第26期 极地之春(9)(在线收听

 

But the next morning, things take a turn for the worse.

但第二天清晨 形势急转直下

We've just come up to this ridge

我们刚爬上这个山脊

to go and check what it looks like down in the colony.

来查看种群的情形

But even here you can hear...

可即便在这里都能听到

a huge kind of roaring noise up on the hill.

山坡上方有巨大的呼啸声

Never really heard anything like that before.

以前从没听到过这种声响

Up there, it must be blowing the most almighty gale,

那边一定刮着超强的暴风

and that is, pff, you know, just a mile away or something.

距离这儿也就一英里左右

So that means that that could get here very, very quickly.

也就是说那狂风片刻间就可袭来

So yeah, it makes you slightly scared.

所以说 令人有点害怕

It's weird, isn't it?

真是诡异

The winds here are famously ferocious,

这里的风是出了名的狂暴

and with so little experience of this location,

马克和杰夫对这片地区还十分陌生

Mark and Jeff retreat to the relative shelter of their hut.

因此他们决定先撤回到营地小屋

I was just stood here thinking, "Well, it can't be too bad,

我刚才站在那还在想 "不是很糟

"because we haven't seen rocks starting to blow around yet."

因为还没看到石头被刮得乱跑"

And just at that moment a rock took off and rolled down there.

说话间 一块石头便被风吹到了那里

Oh, dear, it's getting stronger.

天呐 风越刮越大了

By the second day of the storm,

风暴的第二天

the winds reach 80 miles an hour,

风速已达每小时80英里

and it's apparent that even getting lunch from the outside larder

显然 就连去外面的食品间取回午餐

is too risky.

都过于危险

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpbdxq/544436.html