时代周刊:亚洲世纪之始(8)(在线收听

In eastern Ohio, residents are watching—hopeful, but not naive to the pitfalls and challenges ahead.

在俄亥俄州东部,居民们都在观望着——对未来的困难和挑战充满希望,但并非幼稚。

They want Lordstown Motors to fulfill its promise of anchoring a new "Voltage Valley" that will bring thousands of jobs back to the area.

他们希望洛兹敦汽车公司履行承诺,建立一个新的“电压谷”,为该地区带来数千个就业机会。

Despite the uncertainty over the federal investigations the company faces, Lordstown Motors says things are on track.

尽管该公司面临的联邦调查还不确定,但洛兹敦汽车公司表示,事情正在步入正轨。

"At the end of the day, (community members) will see us producing a truck," says Jane Ritson-Parsons, the company's chief operating officer.

“最终,(社区成员)将看到我们生产一辆卡车,”该公司的首席运营官简·瑞特森-帕森斯说。

And locals want to believe them.

当地居民也愿意相信他们。

"We want what's best for the valley economically, so we don't want to see this project fail," says Tim O'Hara, a GM assembly worker who served as the president of the local branch of the United Auto Workers (UAW) before moving to a GM plant in Kentucky.

蒂姆·奥哈拉是通用汽车的一名装配工人,在搬到肯塔基州的通用汽车工厂之前,他曾在美国汽车工人联合会(UAW)的地方分部担任会长,他说:“我们希望从经济上对硅谷有利,所以我们不想看到这个项目失败。

"We're kind of in a wait-and-see situation about how this all turns out."

我们现在处于一种观望的状态,看事情会如何发展。”

Driving through the Mahoning Valley, a flat expanse between Cleveland and Pittsburgh with 530,000 residents, it's hard to miss the region's industrial roots—and the reverence for the workers who built it.

驾车穿过马霍宁谷,这是位于克利夫兰和匹兹堡之间的一片平坦区域,居住着53万居民,人们很难忽视这个地区的工业根基,以及对建造它的工人的崇敬。

The city of Youngstown, about 15 miles southeast of the Lordstown Motors plant, is home to the Youngstown Historical Center of Industry & Labor, celebrating the history of the Valley's steel industry.

扬斯敦市位于洛兹敦汽车厂东南约15英里处,是纪念硅谷钢铁业历史的扬斯敦工业与劳工历史中心的所在地。

You can't drive across town without spotting a UAW bumper sticker.

当你开车穿过城市时,你一定会看到汽车联合汽车工会的保险杠贴纸。

At Ross' Eatery and Pub, the local bar, union gear is displayed alongside Marines paraphernalia and hunting trophies.

联邦军的装备和海军陆战队的装备以及狩猎战利品都展示在当地的一家叫做“罗斯餐厅”的酒吧里。

GM was once at the center of this community.

GM曾经是这个社区的中心。

The more than 10,000 workers the company employed in the region at the assembly plant's peak supported thousands of other jobs.

该公司在组装厂鼎盛时期在该地区雇佣的1万多名工人支持了数千个其他岗位。

But changing consumer preferences and globalization destabilized everything, and the company's hold on the region loosened.

但消费者偏好的变化和全球化使得一切变得不稳定,该公司对该地区的控制开始松动。

In 2017, GM cut the first shift from the Lordstown plant, which at the time produced the Chevy Cruze; by the end of 2018 the company had told workers the entire facility would close.

2017年,通用汽车削减了洛兹敦工厂的第一个班次,该工厂当时在生产雪佛兰科鲁兹。到2018年底,公司告诉工人整个工厂都将关闭。

At Ross' Eatery, a poster hangs on the wall of the last car produced there, on March 6, 2019.

2019年3月6日,在罗斯餐厅,一幅海报挂在那里生产的最后一辆汽车的墙上。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/sdzk/546496.html