时代周刊:驱动力(3)(在线收听

And if you look past Richard’s carnival barking, you’ll find him homing in on two key tenets of success: patience and practice.

如果你回看理查德的一系列谴责,你会发现他专注于成功的两个关键原则:耐心和实践。

Amid Venus’ stunning youth winning streak, Richard pulled her from the circuit, on the advice of only himself.

在维纳斯惊人的青年赛连胜进程中,理查德仅根据自己的建议,将她从巡回赛中拉了出来。

Richard had seen other young sensations who preceded his daughters, like Tracy Austin and Jennifer Capriati, suffer from injuries and burnout.

在他的女儿之前,理查德曾见过其他像特蕾西·奥斯汀和詹妮弗·卡普里亚蒂这样的年轻名人遭受伤病和倦怠的折磨。

He wanted to slow things down and emphasize education.

他想放慢脚步,加强教育。

When the sisters moved to Florida to train at tennis academies, they attended school and got good grades.

当姐妹俩搬到佛罗里达州去网球学校训练时,她们上了学校并取得了好成绩。

“Education is a good foundation, but it also makes you a better athlete,” says Corey Gauff, whose wife Candi, a professional educator, homeschools Coco.

“教育是一个很好的基础,但它也能让你成为一名更好的运动员,”科里·高夫说,他的妻子坎蒂是一名专业教育家,她在家为可可进行教育。

“The brain is a muscle too, right?” By keeping Venus out of tournaments, Richard also gave her more time to hone her skills in training.

“大脑也是肌肉,对吧?” 通过不让维纳斯参加比赛,理查德也给了她更多的时间,让她在训练中磨练技能。

America’s youth-sports culture emphasizes constant competition, especially in today’s era, where athletes are incentivized to specialize and secure ridiculous rankings to be broadcast on social media earlier and earlier in life.

美国的青年体育文化强调不断的竞争,尤其是在当今时代,运动员们被激励以变得专业化,确保荒谬的排名尽可能早地在社交媒体上播出。

All the travel and showcasing leave little time for actual improvement.

所有的旅行和展示让她们没有时间得到切实的提高。

It’s almost as if Richard spotted the “10,000-hour rule”—research disseminated through Malcolm Gladwell’s 2008 book, Outliers, touting the benefits of deliberate practice—more than a decade ahead of its time.

理查德似乎早在十多年前就发现了“一万小时定律”——这项研究通过马尔科姆·格拉德威尔2008年出版的《异类》这本书传播开来,宣扬刻意练习的好处。

The result: the sisters have made millions, launched fashion brands and speak multiple languages.

结果,这对姐妹赚了数百万美元,创立了时尚品牌,还会说多种语言。

While they were developing outside interests earlier in their careers, pundits questioned their true dedication to the game.

虽然他们在职业生涯早期就发展出了业余兴趣,但专家们质疑他们对这项运动的真正投入。

Venus is 41; Serena is 40. They’re still playing on tour.

维纳斯41岁; 塞丽娜40岁。她们还在打巡回赛。

None of this is easy. The benefits of practice are no secret.

这一切都不容易。 练习的好处不是秘密。

But when you’re all too aware that your neighbors’ kids are playing in this travel tournament this weekend, and that travel tournament the week after that, the FOMO is real for both parent and child.

但当你意识到你邻居的孩子要参加这周末的旅行者锦标赛,以及下个星期的旅行者锦标赛时,父母和孩子真的都会患上错失恐惧症。

As a spectator watching my own son, who’s now 15, play youth sports, on far too many occasions I’ve stomped a foot in frustration, or buried my head in my hands, after a disappointing play.

作为一名观众,看着我15岁的儿子参加青少年体育比赛,我多次沮丧得直跺脚,或者在一次令人失望的比赛后,用手捂着头。

Not the best display of patience. If he spots me doing this, I know his confidence will only suffer.

这样做没有最好地表现出耐心。如果他发现我这样做,我知道这只会让他的自信心会受到打击。

I feel terrible afterward, and swear I’ll never do that again. I do it again.

事后我感觉糟透了,并发誓我再也不会那样做了。

“In all matters, including tennis, I decided I would always be their father first,” Richard wrote.

"包括网球在内的所有事情上,我决定我永远先做她们的父亲,”理查德写道。

“It was the best decision I have ever made. I have seen so much damage in this world done by parents who take the other road.”

“这是我做过的最好的决定。在这个世界上,我已经看到了走另一条路的父母造成了如此多的伤害。”

Richard pushed his daughters to succeed, but it’s clear he avoided damaging their psyches,

理查德促使他的女儿们取得成功,但很明显,他避免伤害她们的心理,

unlike more notorious tennis dads like Stefano Capriati, who admitted he put too much pressure on his early-’90s phenom daughter, or Jim Pierce, who was accused by daughter Mary of physical and verbal abuse; at one point she filed a restraining order against him.

不像那些更臭名昭著的网球父亲,比如斯特凡诺·卡普里亚蒂,他承认自己在90年代早期给天才女儿施加了太多压力,也不像吉姆·皮尔斯,女儿玛丽指控父亲对她进行了身体和语言上的虐待; 有一次,她申请了对父亲的限制令。

If Richard crossed a line, it’s highly doubtful his daughters would produce King Richard in his honor.

如果理查越界了,他的女儿还会以他的名字命名《国王理查德》,那就太值得怀疑了。

Be a father first. Seems like the winning formula.

首先要做一个父亲。 似乎是一个成功的公式。

You likely won’t achieve the same results as Richard Williams.

你可能不会取得理查德·威廉姆斯那样的成就。

Don’t expect to be portrayed by a world-famous actor down the road.

不要期待将来被一个世界著名的演员来扮演。

But do expect the love and respect of your kids. That’s worth more than any Oscar.

但一定要期待孩子们的爱和尊重。这比任何奥斯卡奖都值钱。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/sdzk/548473.html