纪录片《文明》 第71期 自视如何(32)(在线收听

One to which we are often blind.

其中有一点是我们经常忽视的

Inherited by Ancient Rome, rekindled in the European Renaissance,

由古罗马继承 重燃于文艺复兴

faith in the Greek version of realism persisted through time.

希腊现实主义的信仰历久弥新

And as the reverence for the classical style grew,

随着对古典风格的愈加崇拜

it would be invested with even greater meaning.

希腊的古典主义被赋予了更丰富的涵义

Not just as a model for figurative art to aspire to,

它不仅是具象艺术所追求的典范

but nothing less than a barometer of civilisation itself.

更是反映文明本身的晴雨表

To understand the forces at work,

为了理解创作这些作品的内在动力

you have to follow in the footsteps of the classical bodies

你需要去跟随古典主体

that left their original habitat of Greece and Rome...

离开了原始栖息地希腊和罗马之后的脚步

..And by the 18th century

到了十八世纪

had found themselves in distinctly foreign worlds,

古典风格在其他国家被发现

adorning the mansions and palaces of Northern Europe.

装饰着北欧住宅和宫殿

Syon House was once the fashionable country house

赛昂宫曾经是诺森伯兰公爵和公爵夫人的

of the first Duke and Duchess of Northumberland.

时尚乡村别墅

In the mid-1700s, they transformed the house

在十七世纪中期 他们将别墅改造成了

into a vivid and imagined expression of the classical world.

古典世界生动形象的写照

Here, we're in the company of ancient bodies -

在此 我们置身于古老的人体雕塑中

both originals and imitations.

有原作也有仿制品

And it can seem an oppressive space

这里似乎是个强制性的空间

in which no other way

不允许

of representing the human form is permitted.

以其他形式展现人类的形态

The climactic set piece of the house

这栋别墅最精彩的部分

is in a central hall

在中央大厅之中

where two great masterpieces of ancient sculpture face off.

两座古代雕塑杰作面对面陈列着

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpwm/551338.html