财经金融新闻 阿里巴巴推出环球免税店(在线收听

Alibaba Group Holding Ltd. has launched an online service to help Chinese travelers choose and buy duty-free products when they travel abroad.

阿里巴巴集团推出了帮助出境游客购买免税产品的在线服务平台。

Alibaba's Tmall.hk, an e-commerce website dedicated to foreign wares, is cooperating with South Korea's Shilla Duty-free Shop and Thailand's King Power Duty-free Shop to start the service on July 28.

电商天猫国际宣布与韩国免税店集团新罗集团,泰国王权集团达成合作协议,该服务即将于7月28日启动。

Shoppers must provide passport and ticket information before they can choose the products they want to buy. They pick up their purchases at shops in airports by showing clerks payment text messages.

在选购之前,顾客必须要提供护照和航班信息。通过向售货人员提供电子支付凭证,顾客就能够在商店中取走物品。

The service is starting with South Korea and Thailand because the former was the top destination for Chinese tourists last year and the latter has been popular this year, an Alibaba executive said. Duty-free stores in other countries will also become part of the program.

阿里巴巴主管称,由于韩国是中国游客出境的首选国家,泰国是今年的最热门国家,所以此服务起初开始于韩国和泰国。其他国家的免税商店也将纳入项目之列。

Chinese consumers often prefer foreign goods because they are seen as safer, better quality and cheaper than those found in local shopping malls. Some foreign goods are much more expensive at home than abroad because they are heavily taxed in China.

较之国内商品,中国游客通常会认为外国物品在安全、质量以及价格上都更有保障。由于中国的高额关税,许多外国物品在国内的价格要高于国外。

Shoppers are also turning to special domestic e-commerce websites, such as one offered by JD.com, that sell foreign goods. People often see their trips abroad as something akin to shopping excursions that allow them to buy clothing, electronics and other items not only for themselves but also for friends and relatives.

顾客也会在国内的电商网站购买物品,例如能够售卖国外物品的京东。人们通常会认为他们的出境游就像是一次购物之旅,他们不仅会为自己,也会为朋友和家人购买衣服、电子产品等。

Individuals and small companies abroad have also been taking orders from people in China and mailing goods to them, something the government has been trying to get under control because it does not get any tax income from the activity.

国外的个人或是小型公司也会收到来自中国的订单,并邮寄到国内,由于没有缴纳税款,政府一直在对此进行掌控。

For Caixin Online, this is Diana Bates.

这是戴安娜·贝茨为您带来财新新闻报道。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cjjrxw/552229.html