英国卫报:人类的感官重要吗?该如何修复?(11)(在线收听

  A teacher at the University of Cambridge primary school reported in autumn 2021 that a child in her class who had previously been phobic of new foods, and had been receiving specialist help from a dietitian for two years, had suddenly felt able to try three new fruits during a TastEd lesson.

  剑桥大学附属小学的一位老师在2021年秋天报告说,她班上的一个孩子之前对新食物感到恐惧,在营养师的帮助下学习了两年,现在突然可以在感官教育课上尝试三种新水果了。

  It seemed there was something about using her senses so actively that made the process of eating become something lighter and more pleasurable.

  她积极地运用感官,使进食过程变得更轻松、更愉快。

  Perhaps the greatest cause for hope that a new culture of the senses may yet emerge is that although we live and eat in a world vastly different from our hunter-gatherer ancestors, we are still the same sensory beings underneath.

  或许,一种新的感官文化有望出现的最有可能的原因是,尽管我们生活和饮食的世界与我们以狩猎采集为生的祖先大不相同,但我们在本质上仍然是同样的感官生物。

  If you want to start eating differently, the power is, to a large extent, in your own hands -- with those marvellous opposable thumbs -- as well as in your nose.

  如果你想开始改变饮食方式,很大程度上,你的力量就在你自己的手中——那双奇妙的对生拇指——以及你的鼻子。

  (I am talking here about people who have enough to eat. Sensory joy and hunger do not go together.)

  (我在这里说的是有足够食物的人。感官上的快乐和饥饿是不相容的。)

  Those of us who are still lucky enough to have a sense of smell should try to use it to the full while we can.

  我们这些幸运地拥有嗅觉的人应该尽量充分利用嗅觉。

  Keep small pots of herbs in the kitchen or the garden if you have one.

  如果有的话,在厨房或花园里放一些小盆药草。

  When feeling low, pick a mint leaf, rub it on your hand and inhale deeply.

  情绪低落时,摘一片薄荷叶,抹在手上,深深吸一口气。

  Try to know your food with your ears, nose and hands as well as with your eyes.

  试着用耳朵、鼻子、手和眼睛来了解食物。

  Smell it, touch it and look at it before you taste it.

  闻一闻,摸一摸,看一看,然后再品尝。

  Explore the complex world of joy that is spice.

  探索复杂的快乐世界是一种趣味。

  Notice the many differences between fake emoji peaches and real peaches.

  请注意假表情包桃子和真桃子之间有许多不同之处。

  Learn to recognise the equally huge differences between ultra-processed bread and real bread.

  学会识别超加工面包和真正面包之间巨大的差异。

  Start to relish a range of tastes that go beyond sweetness.

  开始享受甜味以外的各种口味。

  Appreciate the bitterness of grapefruit or the sourness of rhubarb.

  欣赏葡萄柚的苦味或大黄的酸味。

  Next time you eat a particularly delicious pizza, try to notice why it was so pleasing: was it the dough, the sauce, the cheese or all three?

  下次你吃特别美味的披萨时,试着注意一下为什么它如此美味:是面团、酱汁、奶酪还是三者兼而有之?

  Feel the ridges on a stick of celery or the soft embroidery on a leaf of kale.

  感受一根芹菜棒上的脊纹或甘蓝叶子上柔软的刺绣。

  A human who eats without engaging their senses of smell, sound and touch is like someone who observes the world through a pane of frosted glass.

  一个人吃东西时不借助嗅觉、听觉和触觉,就像一个人隔着一层磨砂玻璃观察世界。

  For as long as you still can, squeeze the figs and smell the coffee.

  尽可能多地挤压无花果,闻一闻咖啡的味道。

  Come to your senses.

  恢复感官。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygwb/556531.html