VOA教育报道2022 美国大学研究近期危机后运动员的心理健康(在线收听

Late last summer, two football players at Indiana State University were killed in a car crash.

去年夏末,印第安纳州立大学的两名足球运动员在一场车祸中丧生。

Just over one week ago, three football players at the University of Virginia were killed when they were shot by a former teammate.

就在一个多星期前,弗吉尼亚大学的三名足球运动员被前队友开枪打死。

In both cases, university leaders needed to make a plan to support the teammates and friends of the students who died.

在这两种情况下,大学领导都需要制定计划来支持遇难学生的队友和朋友。

Sherard Clinksdale is the director of athletics, or sports at Indiana State.

谢拉德·克林克斯代尔是印第安纳州立大学的体育主任。

He had to find ways to help the students work through their sadness.

他必须想办法帮助学生走出悲伤。

He also had the difficult job of telling the football coach and the parents of the students that their children had died.

他还有一项艰巨的任务,那就是告诉足球教练和学生家长,他们的孩子已经死了。

"There is no playbook for something like this," Clinksdale said.

克林克斯代尔说:“像这种事情是没有剧本的。”

At the University of Virginia, Carla Williams has the top athletic job.

在弗吉尼亚大学,卡拉·威廉姆斯担任最高的体育职位。

When the news came out that the students were killed on November 14, the university canceled classes and other school activities for two days.

当11月14日学生被杀的消息传出后,该大学取消了两天的课程和其他学校活动。

The school did not play its next football game, either.

该校也没有参加下一场橄榄球比赛。

Mental health professionals and dogs trained to offer comfort were made available to students.

心理健康专业人员和接受过训练的狗来为学生提供安慰。

Williams said it was important to make counselors available for all students, not only the ones who were part of the sports team.

威廉姆斯说,重要的是要为所有学生提供心理咨询师,而不仅仅是为运动队的学生提供心理咨询师。

In recent years, sports leaders at universities say they have paid more attention to the mental health of their students.

近年来,大学的体育领导表示,他们更加关注学生的心理健康。

A study done in 2019 showed that college presidents were also paying more attention to student mental health.

2019年进行的一项研究表明,大学校长也更加关注学生的心理健康。

But in 2021, a survey of college athletes found that only 53 percent of those questioned thought their coaches took mental health seriously.

但在2021年,一项针对大学运动员的调查发现,只有53%的受访者认为他们的教练重视心理健康。

The National Collegiate Athletic Association, or NCAA, oversees college sports in the U.S.

全国大学体育协会负责监督美国的大学体育运动。

It does not have the power to make colleges change their mental health policies.

它无权让大学改变它们的心理健康政策。

But it does offer tools the schools can use to help students.

但它确实为学校提供了帮助学生的工具。

Sunday Henry is a doctor who works with students at Washington State University.

桑迪·亨利是一名医生,他在华盛顿州立大学与学生打交道。

She helped the football team there deal with the deaths of players in 2018 and 2019.

2018年和2019年,她帮助那里的足球队处理了球员的死亡事件。

Henry said the first part of the plan is to bring together all of the team members to tell them what happened and the ways they can get help.

亨利说,计划的第一部分是召集所有球队成员,告诉他们发生了什么事以及他们可以获得帮助的方式。

She said she thinks college football coaches are getting better at urging their athletes to get mental health help.

她说,她认为大学橄榄球教练越来越善于敦促他们的运动员接受心理健康帮助。

In the past, some players and coaches believed getting help was a sign of weakness.

在过去,一些球员和教练认为获得帮助是软弱的表现。

Henry also said the athletic trainers are usually the best at noticing athletes who are having problems.

亨利还说,体育教练通常最善于发现有问题的运动员。

The trainers spend a lot of time with the students who are recovering from injuries.

教练花很多时间陪伴正在从伤病中恢复的学生。

Tony Elliott is the University of Virginia football coach.

托尼·艾略特是弗吉尼亚大学的足球教练。

He said he wanted to support his players.

他说他想支持他的球员。

He added, "Nothing can prepare you for this situation."

他还说,“没有什么能让你为这种情况做好准备。”

Bryan Blair is the athletic director at the University of Toledo in Ohio.

布莱恩·布莱尔是俄亥俄州托莱多大学的体育主任。

He worked in sports at Washington State University when the players there died.

当华盛顿州立大学的球员去世时,他在那里从事体育工作。

Blair said many of the adults in the sports department took a class called Mental Health First Aid.

布莱尔说,体育系的许多成年人都参加了一门名为“心理健康急救”的课程。

He said the adults who work in college sports who often have contact with students should "be a resource to the student athletes."

他说,经常与学生接触的、从事大学体育工作的成年人应该“成为学生运动员的资源”。

Curt Mallory is the football coach at Indiana State.

库尔特·马洛里是印第安纳州立大学的橄榄球教练。

He said he makes time each Monday to meet with his student athletes, even if it seems like they are doing okay.

他说,他每周一都会抽出时间与他的学生运动员见面,即使他们看起来状态还不错。

At California's San Jose State University, coaches had to react to the death of a player who was hit by a bus in October.

在加州圣何塞州立大学,教练必须对一名球员于10月被公交车撞死的事件做出反应。

The next football game was postponed.

下一场足球比赛被推迟了。

The football coaches worked to help the student's family and plan a memorial.

足球教练努力帮助这名学生的家人并策划了一场纪念活动。

The following week, the school played its game, and won.

接下来的一周,该校参加了比赛,并取得了胜利。

The player who died, Camdan McWright, was honored during a special ceremony.

人们在一场特殊的仪式上悼念去世的球员卡姆丹·麦克赖特。

His family was there to see the memorial.

他的家人在那里观看了纪念仪式。

Jeff Konya is the school's athletic director.

杰夫·科尼亚是该校的体育主管。

He watched over the sports teams that week.

那一周他负责监督运动队。

He has worked in college sports for 36 years.

他在大学体育界工作了36年。

In that time, he said, college sports leaders have gotten better at prioritizing mental health.

他说,在那段时间里,大学体育领导优先考虑把心理健康工作做好。

"We are in a better position now," he said.

他说:“我们现在的处境更好”。

He noted, however, that things still can go wrong.

然而,他指出,仍然可能会出问题。

"It is not foolproof," Konya said.

科尼亚说:“这并不是万无一失的”。

I'm Faith Pirlo. And I'm Dan Friedell.

费斯·皮尔洛、丹·弗里德尔为您共同播报。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2022/jybd/557647.html