修道院公学(16)(在线收听

Holmes turned the body over reverently, and examined it with great attention. He then sat in deep thought for a time, and I could see by his ruffled brow that this grim discovery had not, in his opinion, advanced us much in our inquiry.

“It is a little difficult to know what to do, Watson,” said he, at last. “My own inclinations are to push this inquiry on, for we have already lost so much time that we cannot afford to waste another hour. On the other hand, we are bound to inform the police of the discovery, and to see that this poor fellow's body is looked after.”

“I could take a note back.”

“But I need your company and assistance. Wait a bit! There is a fellow cutting peat up yonder. Bring him over here, and he will guide the police.”

I brought the peasant across, and Holmes dispatched the frightened man with a note to Dr. Huxtable.

“Now, Watson,” said he, “we have picked up two clues this morning. One is the bicycle with the Palmer tyre, and we see what that has led to. The other is the bicycle with the patched Dunlop. Before we start to investigate that, let us try to realize what we do know so as to make the most of it, and to separate the essential from the accidental.”

“First of all I wish to impress upon you that the boy certainly left of his own free will. He got down from his window and he went off, either alone or with someone. That is sure.”

I assented.

“Well, now, let us turn to this unfortunate German master. The boy was fully dressed when he fled. Therefore, he foresaw what he would do. But the German went without his socks. He certainly acted on very short notice.”

“Undoubtedly.”

“Why did he go? Because, from his bedroom window, he saw the flight of the boy. Because he wished to overtake him and bring him back. He seized his bicycle, pursued the lad, and in pursuing him met his death.”

福尔摩斯恭敬地把一尸一体翻转了一下,进行了仔细的检查。然后他坐下沉思了片刻。从他皱起的眉头我可以看出,他认为这具惨不忍睹的一尸一体,对于我们的调查并没有多少推动。

他终于开了口:“华生,决定下一步怎么办,是有些困难。我的想法是继续调查下去,我们已经用了这么多时间,所以再也不能白白一浪一费掉哪怕是一小时。另一方面,我们必须把发现一尸一体这件事报告给警察,并且要看护好这个可怜人的一尸一体。”

“我可以送回你的便条。”

“可是我需要你陪同我和协助我,呵,你瞧!那儿有一个人在挖泥煤。把他叫来,让他去找警察。”

我把这个农民带过来,福尔摩斯让这个受了惊的人把一张便条送给贺克斯塔布尔博士。

然后他说:“华生,今天上午我们得到两条线索。一个是安装着帕默牌轮胎的自行车,而且这辆车导致我们获得刚才发现的情况。另一线索是安装着一邓一禄普牌加厚轮胎的自行车。在我们调查这一线索之前,我们好好想想,哪些情况是我们确实掌握了的,以便充分利用这些情况,把本质的东西和偶然的东西分开。

“首先我希望你能明确这个孩子一定是自愿走掉的。他从窗户下来之后,不是他一个人便是和另外一个人一起走掉了。这一点是确切无疑的。”

我同意他的意见。

“那么,我们谈谈那个不幸的德语教师。这个孩子是完全穿好衣服跑掉的。所以证明他预先知道要干什么。但是这位德国人没有穿上袜子就走了。他一定是根据紧急情况行动的。”

“这是无疑的了。”

“为什么他出去呢?因为他从卧室的窗户看见这个孩子跑掉了;因为他想赶上他把他带回来。他抄其他的自行车去追这个孩子,在追赶的路上遭到了不幸。”

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/femstaqjsy/558057.html