我能信得过你吗?(在线收听


SCENE① D  文斯与艾文向外走进大厅,低声说话 

【我能信得过你吗?】

 

Vince:  Just remember. The main thing right now is to make sure Stars.com is happy.

文斯:         切记一件事。目前的要务是确保Stars.com高兴。

 

Elvin:  Right. You're right. But she's just 1) evil. Someone should 2) drive a stake through her heart.

艾文:  对,你说得对。不过她真是邪恶到家。真该有人让她木桩穿心的。

 

Vince:  Elvin, please. Can I count on you to 3) keep your cool for a week, or not?

文斯:         艾文,别这样。你给我冷静一个星期,我能信得过你吗?

 

Elvin:           I'm OK. I'll be fine. I'v cool. I'm cold. I'm like ice. She won't know what hit her.

艾文:         我可以。我会没事的。我很冷静。我冷若冰霜。她不会知道是被谁暗算的。

 

Vince:         By the way, how's the nose? Boy, that must have hurt.

文斯:         对了,鼻子还好吗?要命,那一定痛死了。

 

语言详解

 

A: What did you see in Paris?

   你在巴黎看到什么?

 

B: All the main tourist spots.

   所有主要的观光景点。

 

【用hit表示猝不及防

 

有些事情来得突然,让人在毫无准备的状况下,除了傻眼还是傻眼。此时你就可以活用这个

hit 字,来表达事出突然,让人猝不及防的感觉。可能是无预警的天灾。

 

A: The storm hit before Rick could do anything about it.

     暴风雨来时,瑞克根本措手不及。

B: Yeah, he didn't know what hit him. He was probably killed instantly.

     对啊,他不知道被什么袭击。他八成是当场毙命。

 

也可能是人祸,遭人暗算。

 

A:  When she left with all his money, Dirk just *sat around month after month.

     她带着他所有的钱离开,迪克就这样月复一月地呆坐。

B: It's understandable. It all happened so fast. He didn't know what hit him.

     可以理解。这发生得很突然。他根本不知道是怎么回事。

 

*sit around   坐着发呆,无所事事

 

1) evil (a.) 邪恶的

2) drive在此指钉木桩的动作,stake 就是木桩drive a stake through one's heart木桩穿心原来是对付吸血鬼vampire  的必杀技,在此是因 Elvin 觉得Zina 太过邪恶才这样比喻。

3) keep one's cool 保持镇定、冷静

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/zhichangshejiao/7841.html