你在等人吗?(在线收听


SCENE② A  赫伯特鼓起勇气走向柔丝

【你在等人吗?】

 

Herbert:   Um, excuse me, miss. Are you waiting for someone? May I sit with you for a second?

赫伯特:                     嗯,小姐,对不起。你在等人吗?我可以跟你坐一会儿吗?

 

Rose:                     Yes, I guess it's OK.

柔丝:                     好吧,我想无妨。

 

Herbert:                     Thanks. So, um, do you go to bars often?

赫伯特:                     谢谢。所以,嗯,你常上酒吧吗?

 

Rose:                     Of course not!

柔丝:                     当然没有。

 

Herbert:                     Sorry, I didn't mean anything bad. Would you like another drink?

赫伯特:                     对不起,我没有恶意。你想再来一杯吗?

 

Rose:                     No. This one is 2) half full. Any way, it's very 3) strong.

柔丝:                     不了。这杯还剩一半。况且,这杯酒非常烈。

 

Herbert:         I guess the 4) bartender thought you liked strong drinks.

赫伯特:                     我猜那个酒保大概以为你喜欢烈一点的酒。

 

Rose:            5) Excuse me?!

柔丝:                     什么?!

 

 

语言详解

 

A: I'm putting it all on the line with Debbie tonight. 

    今晚我要不计任何代价跟黛比说清楚。

 

B: What? You're gonna tell her the truth? That takes courage, man.

    什么?你要跟她说说实话?那需要很大的勇气,老兄。

 

I didn't meaning anything bad. 我没有恶意】

 

言者无心,听者有意的情况,就是这句话的使用时机。

 

A:  You look very mature in that dress.

   你穿那件衣服看起来很成熟。

B:  Are you saying I'm old?

   你在说我老吗?

A:  I didn't mean anything bad. It looks very nice.

   我没有任何恶意。那看起来很好。

 

1) half full 半满的

2) strong  (a.) 浓烈的,强烈的

3) bartender (n.) 酒保

4) Excuse me? 你说什么?Excuse me.一般表示抱歉的意思,但在这里,是表示不敢相信对方竟然跟自己说这种话。但要表达这种意思,必须配合正确的语调,才能传神。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/websj/8037.html