胡敏读故事记单词托福词汇056(在线收听

Lesson 56 A French Dessert 法式甜食

Words:

 

cruelty n. 残忍,残酷

 

crumble vi. 粉碎,崩溃

 

crumple vt. 压皱;扭弯

 

crush vt. 压垮;粉碎;(使)变形

 

crust n. 硬外壳,地壳

 

crutch n. (跛子用的)拐杖,支撑

 

cryptic adj. 秘密的,神秘的;有隐意的;含义模糊的;意义深远的

 

crystal n. 水晶,晶体;adj. 清澈的,结晶状的

 

crystalline adj. 水晶的,透明的

 

crystallize v. 明确;形成结晶体,使结晶

 

crystallization n. 结晶化

 

cube n. 立方体,立方;立方形物

 

cubic adj. 立方体的

 

cubism n. 立体主义

 

culinary n, 烹饪法,烹饪;菜肴,饭菜

 

cue n. 提示,暗示

 

culinary adj. 厨房的,烹调的

 

culminate v. 使达到高潮,达到极点;告终(in)

 

culmination n. 顶点

 

culpable adj. 有罪的,该受谴责的

 

cult n. 礼拜,祭祀,一群信徒

 

cultivate vt. 耕种,培养

 

cultivation n. 耕种;培养

 

culture vt. 培养(微生物细胞组织等);n.文化,文明

 

cumbersome adj. 笨重的,难处理的

 

Preparing French cuisine is very difficult, even for a master of culinary arts.

 

First, good ingredients are essential. It starts with correctly cultivating the land. Proper cultivation and care will culminate in the best crops and therefore the finest ingredients.

 

Second, special preparation methods must be used. For good bread pudding, you must remove the crust and carefully crumble the bread. Add sixteen cubes of sugar and wait until the sauce crystallizes. After crystallization, the sauce should have a crystalline appearance. Crush the crystals into small pieces. Pour the ingredients into a twenty-five cubic inch pan. Crumple a sheet of cooking paper, flatten it, and then place it over the pan. Bake at 350 degrees for 30 minutes. The result will be the culmination of effort and skill.

 

Finally, presentation is extremely important. It is part of our culture to make every dish appear to be special. You must not miss your cue to announce the arrival of the dish. You would not want to be culpable for ruining the moment.

 

Our restaurant is pretty popular. We have a cult following. Last night, a man struggled to get here on a cumbersome pair of crutches just to eat our dessert. A food critic once wrote, “It would be an act of cruelty to deny yourself the pleasure of their bread pudding.”

 

Inside our restaurant, you’ll find paintings that are good examples of cubism. On the outside of our door is our cryptic message. “Enter at our own risk, you might never leave.”

 

即使对于一个烹调艺术大师来说,准备一桌法式菜肴也是很难的。

 

首先,讲究的配料是至关重要的。它产自于科学耕种的土地。精心的耕种和培育会最终收获优良的庄家,因此得到最上乘的配料。

 

其二,必须采用专门的制作工艺。比如要做美味的面包布丁。必须先去掉面包的硬外壳,再仔细地把它弄碎。在调味汁中加进16个方块糖,等到调味汁成结晶状。结晶后,调味汁的表面应成透明状。把透明状的东西碎成小块。再把这些配料倒进一个25立方英寸的平底锅中。揉皱一页烹调用纸,再拉平它,然后放在锅上。在350°温度下烘烤30分钟。这样做出的面包布丁将是你努力与技巧的顶级体现。

 

最后,上菜也是极为重要的。让每一道菜看上去别具一格也是我们饮食文化的一部分。上菜时不可以忘记提示客人菜来了。你大概不愿意因破坏了宴会气氛而遭指责吧。

 

我们的饭店很受欢迎。我们拥有一群信徒般的顾客。昨天晚上,一个男人拄着笨重的双拐艰难的来到我们饭店,就为吃一顿这里的甜食。一位食品评论家曾经这样写道:“剥夺自己品尝他们面包丁的乐趣可谓是残酷的行为。”

 

饭店内,你会欣赏到立体主义画派的优秀作品。门外边你会见到我们含义深远的广告词——只要冒险进来,你可能永不想离开。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/hmtfchjdc/82694.html