胡敏读故事记单词托福词汇090(在线收听

Lesson 90 Executive Privilege 行政特权

 

Words:

 

excess adj. 过度的,额外的;n. 过程,超过

 

excessive adj. 过度的,过分的,过多的

 

exchange n./vt. 兑换,交换

 

exclaim vt. 呼喊;惊叫

 

exclude vt. 把。。。排除在外;排斥

 

exclusion n. 排除,逐出

 

exclusive adj. 独占的;排外的,唯一的

 

excursion n. 远足,游览

 

excuse vt. 原谅;n. 借口,理由

 

execute vt. 完成,实施,执行

 

execution n. 实施,执行

 

executive adj. 行政的;n. 执行者;经理主管人员

 

exemplary adj. 模范的,典范的,可效仿的

 

exemplify vt. 例证,例示

 

exempt vi. 免除,豁免

 

exemption n. 解除,免除

 

exert vt. 运用,行驶,施加

 

exertion n. 尽力,努力

 

exhale vt. 呼出,呼气

 

exhaust vt. 用尽,耗尽;n. 排气,排气装置

 

exhausted adj. 精疲力竭的

 

“I thought that the punishment was excessive, didn’t you?” Shirley asked. Shirley was a supervisor and she thought she was

exempt from the rule against using paid time to execute personal errands.

 

“Maybe,” replied Kitty. “However, you did take an unauthorized excursion during work time.” Kitty was a supervisor too. Unlike

Shirley, she exerted her best efforts to be an exemplary employee. She did not believe that Shirley had a good excuse for violating the rules.

 

“All I did was to take a short walk to get rid of this excess fat,” Shirley exclaimed. “It seems like you can’t even exhale in this office without asking for permission.”

 

“I thought you went to the store to exchange a shirt,” Kitty said.

 

“I did,” Shirley said. “But it’s my privilege as an executive to take short breaks for personal matters. I see the managers taking personal breaks to smoke a cigarette. Why should I be excluded from the group? I put into my job the same a mount of exertion as they do. At the end of the day, I am just as exhausted. Taking personal breaks shouldn’t be an exclusive privilege for managers.”

 

“It’s true, the managers don’t exemplify good behavior for supervisors,” Kitty said. “They’re more concerned with out execution of their orders. Frankly, I think we’ll just have to accept the fact of our exclusion from executive privilege.”

 

“All this talk is exhausting me,” said Shirley. “I think I need another break.”

 

Kitty shook her head in wonderment. “Haven’t you been listening to anything I’ve said?”

 

“我认为对我的处罚太过分了。不是吗?”雪莉问道。 雪莉是个监督员,她认为自己可以免于遵守公司的规定。然而,公司认为她没有资格享受豁免权而不遵守公司规定。公司反对利用上班时间去做私事。

 

“也许吧,”基蒂回答,“但你的确是未经批准,在工作期间外出游览了。”基蒂也是一名监督员。但跟雪莉不同,基蒂尽最大努力成为一名模范的雇员。她认为雪莉没有正当理由违反公司规定。

 

“我只不过是出去散会儿步,减少多余的脂肪。”雪莉大声喊道,“好像不经允许办公室里连大气都不敢出一口了。”

“我想你是去商店换衬衣去了。”基蒂说。

 

“是的,”雪莉说,“作为行政人员,我有权利用短短的休息时间做点私事。我看见经理们利用个人休息时间再抽烟。为什么我被排除再他们之外呢?对工作我庆祝了和他们一样的努力。一天下来,我同样也精疲力竭。利用个人休息时间不应是经理们独有的特权。”

 

“的确,经理们没有以良好的行为规范为监督人员树立榜样。”基蒂说,“他们更多关心的是我们对他们的命令的执行情况。坦率地讲,我想我们不得不接受这个事实——我们被排除在行政特权之外。”

 

“说了这么多快把我累死了。”雪莉说,“我想我又该休息一下了。”

 

基蒂惊讶地摇摇头说:“难道你根本没在听我说的话吗?”

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/hmtfchjdc/82728.html