胡敏读故事记单词托福词汇099(在线收听

Lesson 99 Fishing in the Fog 雾里捕鱼

Words:

 

flint n. 打火石

 

flip adj. 无礼的,轻率的

 

float v. 漂浮,使漂浮

 

flock n. (禽兽等)群,大量;v. 蜂拥,群集

 

flora n. 某一地区或时期的植物总称

 

flounder n. 比目鱼

 

flourish vi. 繁荣,茂盛;健康成长;n. 挥舞

 

flout vi. 愚弄,藐视

 

fluctuate vi. 波动,起伏

 

fluent adj. 流动的,流畅的

 

fluffy adj. 绒毛的,松软的

 

fluorescent adj. 荧光的

 

flush n. 脸红; v. 变红,发红;冲洗

 

flusher vt. 使困惑,慌乱

 

flux n. 变迁,涨潮

 

foam n. 泡沫

 

foe n. 敌人,敌军

 

fog n. 雾

 

fogged adj. 【摄】有灰雾的,不清晰的

 

foggy adj. 雾深的,模糊的

 

It was a foggy right to be fishing on the coast. The tide had fluctuated twice in the last eight hours. Terry could hear a flock of

birds flying in the distance. The flora around the beach was thick and thorny. The moon was as bright as a fluorescent light. It made the clouds look fluffy. The waves created white foam on the surface of the water. He could see a turtle floating nearby. Terry was hoping to catch a flounder. He was told that they flourished in the area.

 

Suddenly, Terry heard the sound of footsteps approaching. His eyes grew wide with apprehension. Terry heard the sound of footsteps approaching. His eyes grew wide with apprehension. Terry remembered how his football coach would tell

him, “Sometimes, the best defense is a good offense.” So in a rather rude tone, Terry exclaimed, “Who is it, friend or foe?”

 

“That was spoken with a rather flip attitude,” Matt replied. “You know it’s me. You shouldn’t flout our friendship.”

 

“Sorry,” said Terry. “All this fog has flustered me. Even my glassed are fogged. Every time I heard the water flush through the rocks, I get nervous and confused.”

 

“You’re too fluent to ever be flustered,” Matt said. “Anyway, the tide is in a state of flux. That is why the ocean is so rough. Perhaps what you need is a brighter light. Do you have another flashlight?”

 

“Yes, but I’m out of flashlight batteries,” Terry replied. “What should I do?”

 

“Well, we can start a fire,” Matt said. “But there’s one problem. We need a piece of flint.”

 

这是一个有雾的夜晚,可以在岸边捕鱼。潮水在过去的八个小时内已有两次涨落了。特里能听到远处成群的鸟在飞翔。海滩周围的植物茂密多刺。月亮发出荧光灯似的寒光来,使得云彩看上去毛绒绒的。海面上海浪激起白色的泡沫。特里能看见那边有只海龟漂来浮去。特里希望能捕到一条比目鱼,他听说这里盛产比目鱼。

 

突然,特里听到脚步声,而且越来越近。他惊恐地瞪大眼睛。特里记得他的足球教练曾这样告诉他:有时,最好的防守就是主动出击。于是,他用相当野蛮的语调,大声喊道:“谁?彭玉还是敌人?”

 

“讲起话来如此无礼!”马特回答,“明知道是我,你不该无视我们的交情。”

 

“对不起,”特里说,“周围的大雾使我感到困惑,甚至眼睛也变得模糊不清了。每当我听到海水冲上岩石,我就紧张慌乱。”

 

“你说话那么流利,是决不曾慌乱的。”马特说。“无论如何,现在正是涨潮阶段,所以洋面上会如此波涛汹涌。也许你需要一个更亮一点的灯,你还有一把手电筒吗?”

 

“有,但电池都用完了。”特里回答,“我该怎么办?”

 

“那样的话,我们可以燃起一把火。”马特说,“但有一个问题,我们需要一块打火石。”

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/hmtfchjdc/82737.html