胡敏读故事记单词托福词汇110(在线收听

The greedy coachffice

贪婪的教练

Celia’s father had a grim expression. He had filed a grievance against celia’s gymnastics coach. Today, he was a bit grumpy because the committee was scheduled to make its decision.

“please don’t grudge anyone for what happened,” celia said to her father, she gulped her water, “it was my fault for missing the bar.” Celia was a guileless girl. Even though her coach was often grouchy, she maintained a broad smile and a good attitude.

The trouble began when her coach became greedy. He had made a profitable deal with a businessman to do a gymnastic exhibition on the beach near the gulf. He asked the best members of the team to perform at the exhibition under the guise of an official school requirement. To make more money for himself, he guaranteed that the team would perform outdoors, regardless of the weather, unfortunately, it turned out to be a windy day. The gym equipment was in poor condition. Overuse had grinded the grips smooth. The coach grumbled about it but still required the team to perform.

Celia was the first to go on the parallel bars. She gripped the bars tightly during her acrobatic routine. However, as she soared in the air during her double flip, a strong gust of wind blew her out of position. Her hands blindly groped for the bars as she came back down. She missed them and hit her head on the apparatus. Blood gushed from her wound. The injury grieved her coach but the damage had already been done.

“we cannot tolerate guile of any kind,” said the chairman of the committee. “you took advantage of your students. They believed in you , not because they were gullible, but because they were loyal. You are hereby suspended indefinitely.”

西莉亚的父亲表情冷酷。他投诉了西莉亚的体操教练,表示对他不满。今天,他有点脾气暴躁,因为委员领土完整上于今天做出决定。

“请不要因为发生的事情怨恨任何人,”西莉亚对父亲说。她咽下几口水。“没有抓住杠,是我自己的过错。”西莉亚是个老实的女孩。尽管她的教练经常发怒她总是咧嘴微笑着,保持良好的态度。

麻烦从她的教练变得贪婪开始。他和一个商人做了一笔有利可图的交易,在海湾附近的海滩上举行一个体操公开示范表演。他以学校的正式规定为幌子让队里最好的队员在公开示范会上表演。为了给自己赚更多钱,他担保无论天气好坏,队员都会露天表演。事不凑巧,那天风很大。体操器械保养不好,把手由于过度使用已经磨平了。教练因此抱怨过,但仍然要求队员表演。

西莉亚第一个上双杠。她做规定动作时紧紧抓住了双杠。但是,当她做空翻两周飞在空中的时候,一阵大风把她吹得偏离了位置。她下来的时候,两手盲目地摸索双杠。她没有抓住,头撞在器械上。鲜血从伤口喷涌而出。她的受伤让教练伤心,但伤势已经造成了。

“我们不能容忍任何形式的欺骗,”委员会的主席说。“你利用了你的学生。他们相信了你,不是因为他们容易受骗,而是因为他们对你忠诚。由此,你被 无限期地停职。”

Greedy adj.贪婪的

Grievance n.委屈,抱怨,不满

Grieve v.(使)悲伤,(使)伤心

Grim adj.冷酷的 不吉祥的

Grind vt.磨碎,碾碎

Grip v.紧握,紧抓,吸引注意力

Grope vi.摸索,探索

Grouchy adj.不悦的,愠怒的

Grudge v.吝啬,不满,恶意

Grumble v.发牢骚,抱怨

Grumpy adj.脾气坏的,性情乖戾的

Guarantee vt.保证,担保

Guile n.欺骗,狡诈

Guileless adj.不狡猾的,诚实的

Guise n.1、外观,装束 2、伪装

Gulf n.海湾

Gulp vt.吞, 吞咽

Gush vi.喷涌, 涌流

Gust n.一阵强风

Gymnastic adj.体操的,体育的

Gymnastics adj.体操,体育

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/hmtfchjdc/82748.html