英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经典老情歌:The Rose - Bette Midler

时间:2016-06-24 09:22来源:互联网 提供网友:qing   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Some say love it is a river that drowns the tender1 reed2
有人说,爱是条河 容易将柔弱的芦苇淹没
Some say love it is a razor that leaves your soul to bleed
有人说,爱是把剃刀 会任由你的灵魂流血
Some say love it is a hunger and endless aching need
有人说,爱是种饥渴 一种无尽的带痛的需求
I say love it is a flower and you its only seed
我说,爱是一朵花。 而你,是唯一的花种 
It's the heart afraid of breaking that never learns to dance
是因为心害怕被伤害 所以永远不学习跳舞
It's the dream afraid of waking that never takes the chance
是因为梦担心被惊醒 所以永远错失机会 
It's the one who won't be taken who cannot seem to give
不愿吃亏的人 不懂得付出
And the soul afraid of dying3 that never learns to live
忧心死亡的灵魂 不懂得生活
When the night has been too lonely and the road has been too long
当夜显得寂寞不堪 ,去路显得无尽漫长
And you think that love is only for the lucky and the strong
当你觉得只有幸运者 及强者才有幸得到爱
Just remember in the winter far beneath the bitter snows
请记住,在冬日那片酷雪下 
Lies the seed that with the sun's love
深藏着一粒种子
In the spring becomes the rose
一旦春阳临照,就能幻化成一朵玫瑰

The rose歌词翻译版本2

some say love,it is a river that drowns the tender reed.
有人说,爱是一条会淹没弱者的河流
some say love,it is a razor that leaves your soul to bleed.
有人说,爱是让你灵魂血流不止的剃刀
some say love,it is a hunger,an endless aching need.
有人说,爱是永不满足的欲望
i say love,it is a flower,and you it's only seed.
我认为,爱是一朵花,而你是唯一的种子
it's the heart,afraid of breaking,that never learns to dance.
从未去学习舞蹈,是因为心害怕受伤
it's the dream,afraid of waking,that never takes a chance.
从未去尝试,是因为害怕美梦破灭
it's the one who won't be taken,who cannot seem to give.
这是一个永远不会被他人选中的人,因为他不愿意付出
and the soul,afraid of dyin',that never learns to live.
最后,这个灵魂在惧怕中死亡,却从来没有学会如何去生活
when the night has been too lonely,
在孤独寂寞的夜晚里
and the road has been too long,
在漫漫无际的路途中
and you think that love is only for the lucky and the strong,
你也许会认为,自己不够强大不够幸运,无法得到那独一无二的爱
just remember in the winter far beneath the bitter snows,
但是请记住,在严冬的积雪之下
lies the seed,that with the sun's love,
正有一颗期待阳光的种子
in the spring becomes the rose
当春天来临的时候,它会绽放成一朵玫瑰

The rose歌词翻译版本3:最贴近歌意的中文翻译

the rose
some say有人说
love it is a river 爱是一条河
that drowns the tender reed 淹没了轻柔的芦苇
some say 有人说
loveit is a razor 爱是一把剃刀
that leaves your soul to bleed 让你的灵魂流血
some say有人说
love it is a hunger 爱是一种渴望
and endless aching need 永无止境的渴求
i say 我说
love it is a flower 爱是一朵花
and you it's only seed 你则是唯一的种子
(break)
it's the heart afraid of breaking 如果你害怕摔倒
that never learns to dance 就永远无法学会舞蹈
it's the dream afriad of waking 如果你害怕美梦醒来
that never takes the chance 就永远无法抓住任何机会
it's the one who won't be taken 如果你不愿付出
who can not seem to give 就永远无法得到回报
and the soul afraid of dying 如果你无法正视伤害
that never learns to live 就永远领悟不到生活的真谛
(break)
when the night has been too lonely 当夜晚太过寂寞
and the road has been too long 当道路太过漫长
and you think 当你认为
that love is only for the lucky and the strong 只有幸运者和强者才能得到爱
just remember in the winter 那么你要记住
far beneath the bitter snows 在严寒的积雪下
lies the seed 深埋着的那颗种子
that with the sun's love 当春天来到阳光洒下时
in the spring becomes the rose 它必将绽放成一朵美丽的花

The rose歌词翻译版本4:

some say love,it is a river that drowns the tender reed.
有人说,爱是一条长河,浸润着柔嫩的芦苇
some say love,it is a razor that leaves your soul to bleed.
有人说,爱是一柄利刃,只留下泣血的灵魂
some say love,it is a hunger,an endless aching need.
有人说,爱是一种欲念,是欲罢不能的煎熬
I say love,it is a flower,and you it's only seed.
我说,爱是一朵鲜花,而你,是那唯一的种子
it's the heart,afraid of breaking,that never learns to dance.
害怕受伤的心,不会真正的律动
it's the dream,afraid of waking,that never takes a chance.
害怕苏醒的梦,只能千篇一律
it's the one who won't be taken,who cannot seem to give.
那个对的人,谁也无法带走,但也没有人能给你
and the soul,afraid of dyin',that never learns to live.
而害怕死亡的灵魂,永远也无法领悟生命的真谛
when the night has been too lonely,and the road has been too long,
当长夜太过孤单,前路太过漫长
and you think that love is only for the lucky and the strong,
你会觉得,爱只属于那些幸运儿与强者
just remember in the winter far beneath the bitter snows,lies the seed,
这时你要记得,有那么一颗种子,它深藏在寒冬苦雪之下
that with the sun's love,in the spring becomes the rose
一旦沐浴到春日暖阳,便会绽放成美丽的玫瑰

The rose歌词翻译版本5:最有诗意的翻译
Some say love,it is a river that drowns the tender reed. 有人说,爱,是一条浸有软芦苇的小河。
Some say love,it is a razor that leaves your soul to bleed. 有人说,爱,是一柄分离血魂的剃刀。
Some say love, it is a hunger, an endless aching need. 有人说,爱,是一名无尽追求的饿者。
I say love,it is a flower, and you it's only seed. 而我说,爱,是一朵花。而你,是花唯一的种子!
It's the heart,afraid of breaking, that never learns to dance. 心恐其碎,不可舞动。
It's the dream, afraid of waking, that never takes a chance. 梦恐其醒,不可失时。
It's the one who won't be taken, who cannot seem to give. 人恐其离,不可施爱。
And the soul,afraid of dyin', that never learns to live. 魂恐其众,永无生机!
When the night has been too lonely, and the road has been too long, 孤寂之夜,漫长之路。
And you think that love is only for the lucky and the strong, 幸运之人,执着之士(或: 幸运之人 爱与相伴)。
Just remember in the winter far beneath the bitter snows, 冬雪之下,深埋爱种。
Lies the seed, that with the sun's love, in the spring becomes The Rose. 阳光轻抚,春成玫瑰。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 tender kgqyl     
adj.嫩的,柔软的;脆弱的,纤细的;温柔的
参考例句:
  • At the tender age of seventeen I left home.早在十七岁的小小年纪,我就离开了家。
  • We were sent to boarding school at a tender age.很小的时候我们就被送到了寄宿学校。
2 reed fAizT     
n.芦苇,芦丛,簧舌,簧片
参考例句:
  • The river banks were overgrown with reed.河岸长满了芦苇。
  • They inhabit reed huts built on stilts above the water.他们住在建于水中木桩之上的芦苇草屋里。
3 dying 1rGx0     
adj.垂死的,临终的
参考例句:
  • He was put in charge of the group by the dying leader.他被临终的领导人任命为集团负责人。
  • She was shown into a small room,where there was a dying man.她被领进了一间小屋子,那里有一个垂死的人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语歌曲  英文情歌  情歌歌词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴