英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

Moving 华丽弦乐Supergrass

时间:2008-07-05 08:51来源:互联网 提供网友:Sallygirl   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Supergrass今年发行了新专辑《Diamond Hoo Ha》,又一次证明了他们的实力。趁着这股劲风,再次回味这张十年精选,个中感情不言而喻。

Artist:Supergrass
Song:Moving

Moving just keep moving

Till I don't know what I'm saying

I've been moving so long

The days all feel the same

Moving just keep moving

Well I dont know why to stay
No ties to bind1 me

No reasons to remain

  
Got a low low feeling around me
And a stone cold feeling inside
And I just can't stop messing2 my mind up
Or wasting my time
  
There's a low low feeling around me
And a stone cold feeling inside
Ive got to find somebody to help me
I'll keep you in mind
  
So I'll keep moving just keep moving
Well I don't know who I am
No need to follow
There's no way back again
  
Moving keep on moving
Where I feel I'm home again
And when it's over
I'll see you again
  
Got a low low feeling around me
And a stone cold feeling inside
And I just can't stop messing my mind up
Or wasting my time

乐队简介: 

 Supergrass,这支有着奇怪名字、无忧无虑、年轻的乐队在1995年毫不费力地登上了英国流行舞台。自那以后,他们的两张畅销专辑--冠军作品《I Should Coco》(我该有点头脑)和1997年带着讽刺意味标题的《In It For The Money》(全是为了钱)都在英国本土达到了白金销量,在全世界销量也都超过了100万张。同时,乐队场场爆满的巡回演唱会也征服了一批又一批的歌迷。

少年时的Danny Goffey和GazCoombes就曾在英国牛津两人所读的学校里组织了一支名叫the Jennifers的4人乐队,当时与Nude唱片公司签了约(著名乐队Suede也在同一时间与之签约),但他们只发行了一首单曲。后来Gaz遇见了在当地一家饭店工作的校友MIck Quinn,而后和Danny一起组成了Theodore Supergrass乐队。不过,他们就去掉了队名中的头一个词。至此,乐队的正式成员就固定下来,他们是主音兼吉他手Gaz Coombes,鼓手Danny Goffey,贝司手Mick Quinn。还有一名非正式的键盘手,他是Gaz的哥哥Robert Coombes。 Supergrass最初的听众竟是Mick家隔壁的一头牛,直到在康沃尔的Sawmills录音棚(一直为乐队沿用至今)录了首demo后,乐队才有机会当着一大帮唱片公司人员的面表演。他们的首支单曲"Caught By The Fuzz"(被警察逮住)于1994年夏天通过牛津一家很小的独立电台Backbeat播出并限量发行了250份拷贝,这主要归功于第一电台的John Peel大力支持,此歌的灵感来自于Gaz15岁那年的被捕事件。1994年10月乐队同Parlophone唱片公司签约后,此歌再度发行并且在一星期里同时成为NME和Mwlody Maker杂志的"一周最佳单曲",可谓少有。而后出自首张专辑中的多首歌曲成了热门,如"Mansize Rooster"(自大狂)、"Lenny"(列尼)、"Alright"(一切都好)和"Going Out"(出去)。接着进行了不断的巡演和参赛各式音乐节,比较著名的有苏格兰的"T In The Park"、里约热内卢的"好莱坞摇滚节"、澳大利亚的"Big Day Out"、英国的"Glastonbury音乐节",这些演出既磨练了乐队的现场表现能力,又为他们打响了知名度。

在美国,他们的大歌迷斯蒂文斯皮尔柏格甚至萌发了以Supergrass为蓝本拍摄电视剧的主意。实际上,Supergrass已然成为90年代英国最成功的乐队之一,还赢回了 Brits奖的最佳新人奖、NME Brats奖、《Q》杂志社、Nordoff Robbins奖,得到了Ivor Novellos颁发的最佳歌曲奖,而且首张专辑获得了颇负声望的"水银音乐奖"提名。

不过,Supergrass在享受首次成功出击所带来的喜悦的同时也没忘了保持足够的清醒,于是他们在1996年春停止一切活动悄然隐退,回到英国充电。随后,又乐队和John Cornfield共同监制的第二张录音室专辑《In It For The Money》推出,长时间的调整使乐队演奏技巧大大提高。这张专辑比前张更具有强烈的感情色彩,从扣人心弦的第一首曲子"Richard 3"(理查三世)到"Sun Hits The Sky"(烈日当空)中的爆发力再到深情的"Late In The Day"(时值黄昏)都已表露无疑。虽说这张专辑整体上显得很阴郁,但仍能焕发出一股诙谐和冒险精神,这显然已成为乐队的"注册商标"。乐队也为了作宣传接受了一连串的采访,并成为《NME》、《Melody Maker》、《iD》、《The Big Issue》等众多杂志的封面人物,专辑因此很快到了白金销量。

1999年末,乐队的最新同名专辑《Supergrass》出版,仍然是和长期合作人John Cornfield在他们最钟爱的Sawmill录音棚里完成,共包含12首全新歌曲。为了能有所创新,乐队早在1998年秋新添置了许多种奇特又美妙的乐器,以期把硬直的吉他摇滚风格更为多样化。显而易见,乐队已越来越趋于成熟,其潜力也已渐渐显山露水。先期推出的单曲"Pumping3 On Your Stereo"(打爆你的立体声)再现了喧闹的Supergrass式幽默,锐气十足,这点在录影带里也得到了充分的体现。唱片开首一曲"Moving"(移动)充满华丽的弦乐之美,轻快松弛的西海岸之声"Shotover"同样给人留下了深刻印象。贝司手Mick Quinn亦担任了许多演唱的工作(如在生动描写90年代末俱乐部文化的一曲"Beautiful People"任主唱)。庞大的气势、使人摇摆的节奏、令人心脏骤听的力量无不出现在每首歌曲中,"Your Love"(你的爱)中的混乱无序,"What Went Wrong(In Your Head)?"(怎么了?)中的疯狂咆哮,"Beautiful People"(美丽的人们)中的是非曲直等等。当震耳欲聋电子音效十足的实验作品"Eon"(永恒)开首的雷声响起时,定会击中你静如止水的悲伤情怀,心随之起伏波动去品尝其中的忧伤;当古怪乡村味的"Jesus Came From Qutta Space"(外太空来的耶稣)响起时,所有的愤世疾俗都被顷刻化解;末尾一段"Mama&Papa"(妈和爸),乐队一贯的狂乱作风突然无影无踪了,取而代之是淡淡的忧郁,"我想念我妈,我想念我爸",每一句歌词象极了John Lennon的摇篮曲"Good Night"(晚安),每一个单词都那么令人动容。此曲是新专辑最完美的结局,更是迈向另一个高度的点睛之笔。另外,Supergrass之前举办的小型巡演获得巨大的成功,门票一再高磬,在MTV台举行的"Five Nighy Stand"音乐节最后一晚演出震撼了伦敦,好评如潮,乐队的现场功力获得了充分的肯定。

从专辑的精心制作和对各种乐风的熟练拿捏可以证明,Supergrass已经轻易地撕碎了曾经束缚乐队10年的"电台吉他摇滚"的标签。这支能爆发火一般热情的音乐团体有足够的资本值得我们在新世纪翘首以待,正如他们自己也对未来充满了自信--好戏还在后头。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bind Vt8zi     
vt.捆,包扎;装订;约束;使凝固;vi.变硬
参考例句:
  • I will let the waiter bind up the parcel for you.我让服务生帮你把包裹包起来。
  • He wants a shirt that does not bind him.他要一件不使他觉得过紧的衬衫。
2 messing 2b57680e085280d830ff359d34f14218     
弄脏,弄乱( mess的现在分词 )
参考例句:
  • She didn't want you coming and messing about with things. 她不愿意你来瞎胡闹。
  • Stop messing about, boys! I'm trying to do some reading. 孩子们,别瞎闹,我想看一会儿书。
3 pumping 96589c0f9f153393c0782c792e278897     
n.抽吸[动、水、空];泵唧[送];汲取;充[打]气,泵作用v.用抽水机汲水( pump的现在分词 );给…打气;用泵(或泵样器官等)输送;涌出
参考例句:
  • There is a pumping station on the edge of the lake. 湖边有座扬水站。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He was pumping away. 他正用抽水机抽水。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴