I do sometimes worry that, um, 我有时确实会担心 you don't have enough fun. 你会不够快乐 Don't worry about me. No? 不用担心我 不用吗 I'm all right. 我很好 Are you sure? 你确定吗 I think so. 我确定 We manage, don't we? 我...
Yep, you're right. 你说得对 And I will get over it. I know I will get over it, 不过我会看开的 我知道我总有一天会看开的 but it's just going to take time, 只是这需要点时间 and at the moment, I just need a bit of... 现在我...
Rory, grab my drink. Let's have a toast. 罗里快帮我举杯 我们来干个杯 What are we drinking to? Hmm? 为什么干杯 New dawns. 新的开始 New dawns. 新的开始 You've made a real hash of that ham. 你火腿切得真有型 Rubbish, Blo...
You want to sit in the front? 你想坐前面吗 I don't think that's possible, is it? 我觉得那不太可能吧 不是吗 I suppose if I took out the front seat... 我想如果把前座拆掉的话... Wait for me! Wait for me! 等等我 等等我...
As per your design, Mr. Cavendish. 按照你的设计 卡文迪许先生 Be nice. 友善点 Takes up to 300 pounds. 承重提高到三百磅 Hydraulic lifting mechanism. 运用了液压升举原理 You won't see that in a Bedford anywhere else. 在贝德...
Can we go to Africa, please, Daddy? 我们能去非洲吗 爸爸 Wouldn't that be an adventure? 那一定会是场奇妙的冒险 I could push you. 我可以推你过去 Rather a long way to push, J. 那得推好久呢 小乔 I don't mind. 我不介意...
Just think, all those affairs I could have had. 只是想想 我本来还能有很多艳遇呢 And me. 那我呢 It's not too late for you. 你还有机会呢 Isn't it? 是吗 What, and come back and find you've popped off while I was out? 然后回家...
You're doing better than all his other patients. 你比其他病人恢复得都要好 That's what he said. 他是这么说的 Poor old Paddy, though. 就是可怜了老派迪了 I wish we could somehow break him out, too. 要是能帮他也越狱就好...
Did you give permission for 你让这种怪异装置进到我的病房 this contraption to be brought into my ward? 经过我的允许了吗 Well, actually, sir, Mr. Cavend... 医生 实际上... It's hard enough for our patients 我们的病人光是接...
Teddy, you're a genius. 特迪 你真是个天才 Well, to be honest, it all turned out to be pretty basic. 说实话 其实原理非常基础 I used a bicycle chain and SturmeyArcher gears. 我用的就是自行车链条和施图美齿轮 I don't kn...