And I knew that I could not bear the thought of never hearing that laughter any more. 我觉得我的心一下子就凉了。这时我才明白:一想到再也不能听到这笑声,我就不能忍受。 For me, it was like a spring of fresh water...
I had loosened the golden muffer that he always wore. 我解开了他一直带着的金黄色的围脖。 I had moistened his temples, and had given him some water to drink. 我用水渍湿了他的太阳穴,让他喝了点水。 And now I did not...
Beside the well there was the ruin of an old stone wall. 在井旁边有一堵残缺的石墙。 When I came back from my work, the next evening, I saw from some distance away my little price sitting on top of a wall, with his feet dangling. 第二天晚...
I don't know how to draw anything except boa constrictors from the outside and boa constrictors from the inside. 我过去只会画开着肚皮和闭着肚皮的巨蟒。 Oh, that will be all right, he said, children understand. 啊!这就行了。他...
This water was indeed a different thing from ordinary nourishment. 这水远不只是一种饮料, Its sweetness was born of the walk under the stars, the song of the pulley, the effort of my arms. 它是披星戴月走了许多路才找到的,是在...
Men, said the little prince, set out on their way in express trains, but they do not know what they are looking for. 那些人们,他们往快车里拥挤,但是他们却不知道要寻找什么。 Then they rush about, and get excited, and turn...
When I was a little boy I lived in an old house, and legend told us that a treasure was buried there. 当我还是一个小孩子的时候,我住在一座古老的房子里,而且传说,这个房子里埋藏着一个宝贝。 To be sure, no one...
When we had trudged along for several hours, in silence, the darkness fell,and the stars began to come out. 当我们默默地走了好几个小时以后,天黑了下来,星星开始发出光亮。 Thirst had made me a little feverish, and I look...
It was now the eighth day since I had had my accident in the desert, 这是我在沙漠上出了事故的第八天。 and I hadlistened to the story of the merchant as I was drinking the last drop of my water supply. 我听着有关这个商人的故事...
Good morning, said the little prince. 你好。小王子说。 Good morning, said the merchant. 你好。商人说道。 This was a merchant who sold pills that had been invented to quench thirst. 这是一位贩卖能够止渴的精制药丸的商人。...