Then it reappeared on the other side of the ship, either by circling around us or by gliding under our hull. 不久它又在战舰的另一边出现了,可能是绕过来的,也可能是从船底下潜水过来的。 At any instant a collision co...
Right your helm! Engines forward! Commander Farragut called. 法拉古舰长喊:舵向右,向前开! These orders were executed, and the frigate swiftly retreated from this core of light. 以上命令执行了,战舰很快离开了发光的中心。...
This magnificent radiance had to come from some force with a great illuminating capacity. 这种特别灿烂的光芒必定是从什么巨大的发光动力发出来的。 The edge of its light swept over the sea in an immense, highly elongated oval,...
AT THIS SHOUT the entire crew rushed toward the harpooner-commander, officers, mates, 一听到这喊声,全体船员,从舰长、军官、水手长, sailors, cabin boys, down to engineers leaving their machinery and stokers neglecting their furn...
Come on, Conseil! I told him. Here's your last chance to pocket that 2,000.00! 喂,康塞尔,我跟他说,现在是获得两千美元奖金的最后一次机会了。 If master will permit my saying so, Conseil replied, I never expected to win...
The shores of Japan were less than 200 miles to our leeward. Night was coming on. 日本本上就在高我们不及两百英里左右的下方。黑夜快到了。 Eight o'clock had just struck. Huge clouds covered the moon's disk, then in its first...
Two days passed. The Abraham Lincoln stayed at half steam. On the offchance that the animal might be found in these waterways, a thousand methods were used to spark its interest or rouse it from its apathy. 两天过去了,林肯号以低速度慢慢...
A request to this effect was presented to the commander. The commander stood his ground. 关于回航的建议向舰长提出来了。舰民不听,坚持自己的意见。 His sailors couldn't hide their discontent, and their work suffered because...
The mountains of arguments amassed over a year collapsed all at once, and each man now wanted only to catch up on his eating and sleeping, 一年来累积起的像磐石一般的理由,一下子完全垮下来了,这时每个人都想好好吃一吃...
For three months, during which each day seemed like a century, the Abraham Lincoln plowed all the northerly seas of the Pacific, 三个月来,林肯号跑遍了太平洋北部所有的海面, racing after whales sighted, abruptly veering off cour...