He liked Bernard; he was grateful to him for being the only man of his acquaintance with whom he could talk about the subjects he felt to be important. 赫姆霍尔兹喜欢伯纳。他感谢他,因为在他所认得的人里,他是唯一可以就他...
At the sound of his voice the Director started into a guilty realization of where he was; 主任听见他说话,猛然一惊,意识到了自己的处境,不安起来。 shot a glance at Bernard, and averting his eyes, blushed darkly; looked at...
We'd gone riding up one of those revolting mountains, and it was horribly hot and oppressive, and after lunch we went to sleep. Or at least I did. She must have gone for a walk, alone. 我们俩在那些叫人恶心的山上骑马玩,天热得可怕,...
Halting for a moment outside the door of the Director's room, Bernard drew a deep breath and squared his shoulders, 二伯纳在主任办公室门口站了一会儿,吸了一口气,挺起了胸脯, bracing himself to meet the dislike and disapp...
Every one says I'm awfully pneumatic, said Lenina reflectively, patting her own legs. 大家都说我极其有灵气。列宁娜拍着两腿,若有所思地说。 Awfully. But there was an expression of pain in Bernard's eyes. Like meat, he was thi...
Lenina was shocked by his blasphemy. Bernard! She protested in a voice of amazed distress. How can you? 他这番亵渎的话叫列宁娜大吃了一惊。伯纳!她抗议道,声音恐怖而痛苦。你怎么能够这样讲? In a different key,...
Bernard blushed and looked away. I meant, alone for talking, he mumbled. 伯纳红了脸,望到了别处。我的意思是,单独在一起聊聊。他嘟哝道。 Talking? But what about? Walking and talkingthat seemed a very odd way of spending...
Chapter Six 第六章 Odd, odd, odd, was Lenina's verdict on Bernard Marx. 古怪,古怪,太古怪,这是列宁娜对伯纳马克思所下的断语。 So odd, indeed, that in the course of the succeeding weeks she had wondered more than once wh...
And as they sang, the lights began slowly to fadeto fade and at the same time to grow warmer, richer, redder, until at last they were dancing in the crimson twilight of an Embryo Store. 唱着唱着灯光慢慢暗转了暗转了,同时温暖起来,...
After a pause, sunk to a whisper, but a whisper, somehow, more penetrating than the loudest cry. 过了一会儿,那声音又降为一种低语继续说着。可那低语却比最高亢的声音还要动人心魂。 The feet of the Greater Being, i...