Here, here. 拿去,拿去。 So, what's this about? The case? 箱子找到了吗? Her case. 她的箱子。 Her case? 是她的箱子? Her suitcase, yes, the murderer took her suitcase. First big mistake. It's no use, there's no other way, we'l...
He's gone. 他走了。 What, Sherlock Holmes? 夏洛克福尔摩斯吗? He just took off. He does that. 他刚走,他总这样。 Is he coming back? 他还会回来吗? Didn't look like it. 估计不会。 Right. Right, yes. Um, sorry, where a...
Sorry. 抱歉。 Cardiff? 为什么是加的夫? Obvious, isn't it? 显而易见,不是吗? It's not obvious to me. 我可看不出来。 Dear God, what's it like inside your funny little brains? It must be so boring. 神啊,你那小脑袋里到...
John? 约翰? Oh, just do as he says, help yourself. 如他所说,请便吧。 Well? 怎么? What am I doing here? 要我在这儿做什么? Helping me make a point. 帮我理清思路。 I'm supposed to be helping you pay the rent. 我是来帮...
Did I get anything wrong? 我有猜错什么吗? Harry and me don't get on, never have. Harry and Clara are getting a divorce, split up three months ago. 我跟海瑞处得不好,从没好过。克拉拉和海瑞三个月前闹翻了,正在办离...
Okay, you've got questions. 好吧,我知道你一肚子问题。 Where are we going? 我们这是去哪儿? Crime scene. There's been a murder. Next? 犯罪现场,发生了一起谋杀案。下一个呢? Who are you? What do you do? 你是谁?...
Oh, brilliant! 万岁! I thought it was going to be a dull evening. 我本以为今晚会很无聊。 Honestly, you can't beat a really imaginative serial killer when there's nothing on the telly, Mrs Hudson. 说实话,赫德森太太,对着无聊...
Mrs Hudson, our landlady. 赫德森太太是我们的房东。 Ah, Mr Holmes. 福尔摩斯先生。 Sherlock, please. 叫我夏洛克就好。 Getting a special rate, owes me a favour. A few years ago her husband got himself sentenced to death in Flo...
It's a bit different from my day. 有点时过境迁的感觉。 You've no idea. Mike, can I borrow your phone? No signal on mine. 岂止如此。迈克,能借你手机用下吗?我的没信号。 Well, what's wrong with the landline? 你不能用固...
How's your blog going? 你的博客写得怎么样了? Fine. Good. Very good. 不错,好,非常好。 Written much? 写了很多吗? Not a word. 只字未写。 John, it's going to take you a while to adjust to civilian life. -Sure. 约翰,你...