英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

CCTV9英语新闻:李克强总理亲赴医院 慰问沉船事件获救乘客

时间:2015-06-04 05:28来源:互联网 提供网友:gmeng   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Premier Li Keqiang has visited a hospital in central China's Hubei province, where several survivors rescued from the capsized passenger ship are receiving treatment.

Zhu Hongmei, 65, was the first person to be found by divers on Tuesday.

Li, who is at the site directing rescue operations, advised Zhu to concentrate on getting better, assuring her that the government would properly deal with the aftermath of the accident.

Chinese Premier Li Keqiang calls upon Zhu Hongmei, a 65-year-old survivor of the overturned ship, at a hospital in Jianli County, central China

Chinese Premier Li Keqiang calls upon Zhu Hongmei, a 65-year-old survivor of the overturned ship, at a hospital in Jianli County, central China's Hubei Province, June 2, 2015.  (Xinhua/Huang Jingwen)

Jiang Geng, 35, was also rescued, after floating in the river for four hours. Li told Jiang not to worry about his medical expenses, saying the government would cover the cost.

Talking with two other injured men, Li enquired about the situation while they were trapped on the ship and asked them whether they had heard the shouts of other people calling for help. 

Li also expressed his appreciation to all the medical workers in the hospital.

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴