英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2011--For Lots of People, Getting Older Means

时间:2011-08-25 03:09来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Health Report - For Lots of People, Getting Older Means Getting Happier

健康报道 - 越老越幸福
This is the VOA Special English Health Report.
这里是美国之音慢速英语健康报道节目。
Old age may not sound exciting. But recent findings offer good news for older people and for people worried about getting older.
年老听起来可能不太令人振奋。但最近的一项调查结果给老年人,以及担心变老的人带来了一个好消息。
Researchers found that people become happier and experience less worry after they reach the age of fifty. In fact, they say by the age of eighty-five, people are happier with their life than they were when they were eighteen years old.
研究人员发现,当人们年过50岁后,他们变得更快乐,也少了一份担心。实际上,研究人员表示,人们在85岁时的生活幸福度比他们18岁时更高。
The findings came from a survey of more than three hundred forty thousand adults in the United States. The Gallup Organization questioned them by telephone in two thousand eight. At that time, the people were between the ages of eighteen and eighty-five.
这项调查结果源自盖洛普(Gallup,民意调查机构)2008年对美国超过34万成年人的电话调查,调查人群年龄在18岁到85岁之间。
The researchers asked questions about emotions like happiness, sadness and worry. They also asked about mental or emotional stress.
研究人员询问了一些情感方面的问题,例如幸福、悲伤、忧虑。他们还问到了关于精神或情绪紧张的问题。
Arthur Stone in the Department of Psychiatry1 and Behavioral Science at Stony2 Brook3 University in New York led the study. His team found that levels of stress were highest among adults between the ages of twenty-two and twenty-five.
纽约州立大学石溪分校精神病学和行为科学系的亚瑟·斯通(Arthur Stone)领导了这项研究。该研究小组发现,成年人中22到25岁年龄段人群压力最大。
The findings showed that stress levels dropped sharply after people reached their fifties.
研究结果表明,50岁后人们的压力锐减。
Happiness was highest among the youngest adults and those in their early seventies. The people least likely to report feeling negative emotions were those in their seventies and eighties.
他们在18到70岁来岁年龄段人群中幸福度最高,当他们7、80岁时也更少报告负面情绪。
The study also showed that men and women have similar emotional patterns as they grow older. However, women at all ages reported more sadness, stress and worry than men.
该研究同时表明,随着年龄增长,男性和女性情绪模式近似。但是,在所有年龄段中,女性都比男性更多地报告悲伤、压力和担心。
The findings appeared in the Proceedings4 of the National Academy of Sciences.
这项研究结果刊登在美国科学院院报上。
Researchers say they do not know why happiness increases as people get older. One theory is that, as people grow older, they grow more thankful for what they have and have better control of their emotions. They also spend less time thinking about bad experiences.
研究人员称他们不知道为什么随着人们变老幸福度反而提升。一种理论认为,随着人们年龄的增长,他们对当前拥有的一切更加知足,也能更好地控制自己的情绪。同时也更少去想那些不幸的遭遇。
Professor Stone says the emotional patterns could be linked to changes in how people see the world, or maybe even changes in brain chemistry.
斯通教授表示,情绪模式可能与人们如何看待世界的变化有关,甚至也可能与大脑化学物质的变化有关。
The researchers also considered possible influences like having young children, being unemployed5 or being single. But they found that influences like these did not affect the levels of happiness and well-being6 related to age.
研究人员还考虑到了类似有了小孩、失业或单身等可能的影响因素,但他们发现,这些因素无法影响到与年龄相关的快乐幸福的程度。
And that's the VOA Special English Health Report, written by Brianna Blake. Tell us what you think about the relationship between happiness and age. You can post comments on our website, voaspecialenglish.com, or on Facebook and Twitter at VOA Learning English. I'm Barbara Klein.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 psychiatry g0Jze     
n.精神病学,精神病疗法
参考例句:
  • The study appeared in the Amercian science Journal of Psychiatry.这个研究发表在美国精神病学的杂志上。
  • A physician is someone who specializes in psychiatry.精神病专家是专门从事精神病治疗的人。
2 stony qu1wX     
adj.石头的,多石头的,冷酷的,无情的
参考例句:
  • The ground is too dry and stony.这块地太干,而且布满了石头。
  • He listened to her story with a stony expression.他带着冷漠的表情听她讲经历。
3 brook PSIyg     
n.小河,溪;v.忍受,容让
参考例句:
  • In our room we could hear the murmur of a distant brook.在我们房间能听到远处小溪汩汩的流水声。
  • The brook trickled through the valley.小溪涓涓流过峡谷。
4 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
5 unemployed lfIz5Q     
adj.失业的,没有工作的;未动用的,闲置的
参考例句:
  • There are now over four million unemployed workers in this country.这个国家现有四百万失业人员。
  • The unemployed hunger for jobs.失业者渴望得到工作。
6 well-being Fe3zbn     
n.安康,安乐,幸福
参考例句:
  • He always has the well-being of the masses at heart.他总是把群众的疾苦挂在心上。
  • My concern for their well-being was misunderstood as interference.我关心他们的幸福,却被误解为多管闲事。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA慢速英语  Mean  Happier  Mean  Happier
顶一下
(15)
88.2%
踩一下
(2)
11.8%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴