英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2012 Technology Report - Can Social Media Improve Voter Turnout?

时间:2012-09-24 06:00来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Technology Report - Can Social Media Improve Voter Turnout?

科技报道 - 社交网络提升选举投票率

This is the VOA Special English Technology Report.

这里是美国之音慢速英语科技报道。

We have all witnessed the power of social media. It helped elect Barack Obama president in two thousand eight. It also helped to support popular revolutions in two thousand ten and eleven that forced several long-time rulers from office.

我们都目睹了社交媒体的力量,它帮助了奥巴马总统2008年当选,也有助于支持了2010/11年推翻数个长期统治者的人民革命。

Now, research suggests that social networks could have an even greater effect on elections, helping1 to increase the number of people who vote.

现在,研究表明社交网络对选举能产生更大的影响,有助于增加投票的人数。

The new report appeared in the journal Nature. It estimates that about one third of a million more people voted in America’s two thousand ten congressional elections all because of a single message on Facebook.

这份新的报告发表在《自然》杂志上。据估计,大约有33.3万多人完全因为Facebook上的一条消息而参加美国2010年国会选举投票。

James Fowler is a political science professor at the University of California, San Diego. He led the research in partnership2 with Facebook’s Data Science team. They studied the effect of a “get out the vote” message on more than sixty million Facebook users. The social network placed the message at the top of their Facebook news feeds on Election Day two thousand ten.

詹姆斯·福勒(James Fowler)是美国加州大学圣地亚哥分校的政治学教授。他领导了一项和Facebook数据科学组一起合作的研究。他们研究了“出门投票”这条消息对6千多万名Facebook用户的影响。2010年选举日当天,Facebook将这条消息放到了它们新闻推送的顶部位置。

JAMES FOWLER: “And in the message, there was button that says ‘I Voted’.” There was also a link that you could click on that allowed you to look up your polling3 place. And in some of the messages we also showed people the pictures of their friends who had clicked on the ‘I Voted’ button earlier in the day.”

福勒:“这条消息中有一个按钮显示‘我投过票了’。还有一个可以点击的链接让你查找自己的投票站。在一些消息中我们还向人们展示了当天早些时候按过‘我投过票了’的他们的朋友的照片。”

We spoke4 to Professor Fowler on Skype. He says the team later compared this information to publicly available voting records.

我们通过Skype采访了福勒教授。他说,该小组随后将这些信息和公开的投票记录做了对比。

JAMES FOWLER: “And one of the remarkable5 things that we found was that when we were comparing the people who received these messages to the people who received no messages, the people who saw the message without the faces of their friends actually voted at exactly the same rate as the people who saw no message at all. But the people who saw faces of their friends they actually voted more.” 

福勒:“当我们把收到这条消息和没收到这条消息的人们做对比时,我们发现的一件显著的事情就是,看到消息但没有看到朋友面孔的人的投票率实际上和完全没有看到消息的人一样。但在消息中看到朋友面孔的人实际上投票率更高。”

The researchers say the results of the study show that the message directly influenced about sixty thousand extra people to go and vote. Even more importantly, says Professor Fowler, the friends of the people who saw the message also were influenced to vote. He says this led an additional two hundred eighty thousand people to take part in the elections. As a result, the message influenced a total of three hundred forty thousand people.

研究人员称,研究结果显示该消息直接影响了约6万额外的人去投票。福勒教授表示,更重要的是,看到了这条消息的这个人的朋友也受到影响去投票。他说,这样导致了额外的28万人参加选举投票。因此,该消息一共影响了34万人。

And, Professor Fowler says the experiment led to an even more interesting finding. It is that in the world of social networking, like in the real world, not all friends are equal.

而且,福勒教授说,该实验导致了一个更为有趣的发现。这就是,在社交网络世界中,和在现实世界中一样,并不是所有的朋友都是地位相同的。

JAMES FOWLER: “It wasn’t all of these online connections that matter. The average person on Facebook today has about one hundred fifty friends. And when we just looked at the close friends, those closest ten people on Facebook, we found that they were driving the whole effect. That all of the extra two hundred eighty thousand voters were coming from just ten out of your one hundred fifty friends.”

福勒:“并非所有在线好友都受到影响。如今Facebook上每人平均有大约150个朋友。当我们只看他们在Facebook上最亲密的10个朋友,我们发现他们推动了这个整体效应。额外的那28万投票者都来自你150个朋友中的这10个朋友。”

The researchers say the study suggests that voting is a social behavior. They say social networking may be the best way to get more people involved in the democratic process. And they think this in not only true in politics, but in other areas as well, including public health.

研究人员称,这项研究表明投票是一种社会行为。他们说,社交网络可能是让更多人参与民主进程的最好方式。他们还认为这不仅体现在政治上,还体现在包括公共卫生在内的其它领域。

And that's the VOA Special English Technology Report, written by June Simms. I'm Steve Ember.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
2 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
3 polling plHzEo     
n.投票
参考例句:
  • a week before polling day 投票日前一周(的那天)
  • You can cast your vote at the local polling station. 你可以在当地的投票站投票。
4 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
5 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA慢速英语  Report  Turn
顶一下
(68)
90.7%
踩一下
(7)
9.3%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴