英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2013 新闻报道 - 法国和西非国家介入马里

时间:2013-01-22 09:04来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

 

IN THE NEWS - France and West African Countries Intervene in Mali

新闻报道 - 法国和西非国家介入马里

From VOA Learning English, this is IN THE NEWS in Special English.

这里是美国之音慢速英语新闻报道。

France joined African forces this week in an effort to oust1 Islamic militants3 in northern Mali. The militants have progressively moved south. At the request of the Malian government, France earlier launched an air offensive against the militants. France is Mali’s former colonial ruler.

法国本周加入了非洲军队的行列,致力于推翻马里北部的伊斯兰武装分子,这些武装分子已经逐渐向南部移动。在马里政府的请求下,法国此前对这些武装分子发动了空袭。法国是马里的前殖民统治者。

Then France launched a ground offensive, along with forces of Mali and the Economic Community of West African States, called ECOWAS. Islamic extremists seized control of northern Mali after Malian soldiers ousted5 the government last March.

法国与马里及西非国家经济共同体(简称ECOWAS)的军队一起展开了地面进攻。去年三月马里士兵推翻政府后,伊斯兰极端分子夺取了马里北部的控制权。

French troops have faced strong resistance from the Islamic force, said to be a well-organized coalition6 of militant2 groups. One of the Islamist groups leading the coalition is Ansar Dine, which means “Defenders of Faith.” The group follows a form of Islam known as Salafism. It seeks to rule Mali under a severe form of Sharia law.

法国军队遭遇了伊斯兰力量的顽强抵抗,据说这是一个组织严密的武装组织联盟。领导该联盟的伊斯兰组织之一是伊斯兰卫士(Ansar Dine),意为信仰的捍卫者。该组织信奉一种被称为沙拉菲主义的伊斯兰教,寻求依据一种严厉的伊斯兰教法来统治马里。

Ansar Dine had joined with ethnic7 Tuareg rebels last April to oust government forces in northern Mali. In June, Ansar Dine turned its weapons against the lesser-armed Tuareg fighters and seized control of the area.

伊斯兰卫士去年四月曾联手图阿雷格族反政府武装推翻了马里北部的政府军队。到了六月份,伊斯兰卫士将枪头转向武装弱势的图阿雷格族战士,夺取了该地区控制权。

Since taking over the north, the group has joined forces with two area militant groups. They are al-Qaida in the Islamic Maghreb and the Movement for Unity4 and Jihad in West Africa.

自从接管北部以来,该组织已经联合了两个地区武装组织。它们分别是伊斯兰马格里布基地组织和西非圣战统一运动。

The Islamists have used several methods to develop into a fighting force that surprised French officials with its skills. An expert at the Washington-based Foundation for the Defense8 of Democracies, Bill Roggio, said the militants secured their weapons from neighboring Libya. 

这些伊斯兰教徒使用数种方法发展成为战斗力量,其本事惊住了法国官员。总部位于华盛顿的保卫民主基金会的专家比尔·罗吉奥(Bill Roggio)表示,这些武装分子从邻国利比亚获得了他们的武器。

Mister Roggio also said the militants seized rocket launchers and armed vehicles from the Malian army. The militants have earned millions of dollars by kidnapping foreigners and taking part in the drug trade.

罗吉奥先生还表示,这些武装分子从马力军队缴获了火箭炮和装甲车。这些武装分子通过绑架外国人和参与毒品交易已经赚取了数百万美元。

In November the African Union approved plans for a West African military force to deploy9 to Mali. The plans were approved in December by the United Nations Security Council. France says 1,400 French soldiers were deployed10 to Mali. More than 1,000 more are expected in the next few days.

去年11月,非盟批准了西非军事力量部署到马里的计划。该计划于12月获得了联合国安理会的批准。法国表示已经有1400名法国士兵被部署到马里,预计未来数天还会增加1000多名法国士兵。

Armed vehicles arrived earlier this week from Ivory Coast. On Thursday, 100 soldiers from Togo also arrived. The Togolese were the first of the West African forces to come to Mali. ECOWAS plans to send as many as 3,300 troops into the nation.

本周早些时候,来自象牙海岸的装甲车抵达马里。来自多哥的100名士兵周四也已抵达。多哥是首支到达马里的西非军队。西非国家经济共同体计划派遣多达3300名士兵进入马里。

Islamic militants made gains by capturing the southern and central towns of Diabaly and Konna. On Friday, the Malian army and French officials reported that Malian troops regained11 control of the town of Konna.

伊斯兰激进分子的战果包括夺取了南部和中部城镇迪亚巴雷(Diabaly)和孔纳(Konna)。周五,马里军队和法国官员报告称,马里军队重新控制了孔纳镇。

The U.N. refugee agency says it expects up to 700,000 more people to flee their homes in Mali because of the fighting. Helene Caux, a spokeswoman for the U.N. refugee agency UNHCR in West Africa says she hears reports that many people are fleeing the conflict.

联合国难民机构表示,他们估计会有70多万人因为战争逃离自己在马里的家园。联合国难民署(UNHCR)西非办事处发言人Helene Caux表示,她听到很多报道称,许多人正在逃离这次冲突。

"What we have at the moment are testimonies12 from people who are crossing to Burkina (Faso), to Niger, to Mauritania and what they are telling us is that more people are on their way. Actually, more people are on their way by foot."

“我们此刻得到了正穿越边境进入布基纳法索、尼日尔和毛里塔尼亚的人们的证言,他们告诉我们的是更多人在路上。实际上,更多人正步行在路上。”

THE U.N. refugee agency says it is working hard to increase help for the growing numbers of refugees and people displaced inside the country.

这家联合国难民机构表示他们正在努力提高对越来越多的难民及国内流离失所的人们的帮助。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 oust 5JDx2     
vt.剥夺,取代,驱逐
参考例句:
  • The committee wanted to oust him from the union.委员会想把他从工会中驱逐出去。
  • The leaders have been ousted from power by nationalists.这些领导人被民族主义者赶下了台。
2 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
3 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
4 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
5 ousted 1c8f4f95f3bcc86657d7ec7543491ed6     
驱逐( oust的过去式和过去分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺
参考例句:
  • He was ousted as chairman. 他的主席职务被革除了。
  • He may be ousted by a military takeover. 他可能在一场军事接管中被赶下台。
6 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
7 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
8 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
9 deploy Yw8x7     
v.(军)散开成战斗队形,布置,展开
参考例句:
  • The infantry began to deploy at dawn.步兵黎明时开始进入战斗位置。
  • The president said he had no intention of deploying ground troops.总统称并不打算部署地面部队。
10 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
11 regained 51ada49e953b830c8bd8fddd6bcd03aa     
复得( regain的过去式和过去分词 ); 赢回; 重回; 复至某地
参考例句:
  • The majority of the people in the world have regained their liberty. 世界上大多数人已重获自由。
  • She hesitated briefly but quickly regained her poise. 她犹豫片刻,但很快恢复了镇静。
12 testimonies f6d079f7a374008476eebef3d09a7d82     
(法庭上证人的)证词( testimony的名词复数 ); 证明,证据
参考例句:
  • Davie poured forth his eloquence upon the controversies and testimonies of the day. 戴维向他滔滔不绝地谈那些当时有争论的问题和上帝的箴言。
  • Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies. 22求你除掉我所受的羞辱和藐视,因我遵守你的法度。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA慢速英语  France  African
顶一下
(123)
93.2%
踩一下
(9)
6.8%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴