英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2013 中国法律规定子女赡养父母

时间:2013-08-04 13:51来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

 

AS IT IS 2013-07-25 Chinese Law Requires Adults to Support Aging Parents 中国法律规定子女赡养父母

Welcome again to the daily magazine show As It Is. For VOA Learning English, I’m Mario Ritter.

欢迎来到本期的慢速英语新闻杂志,我是马里奥·里特。

In this program, we hear about China’s slowing economy and what that means for some of its neighbors. But first, we told you in one of our earlier programs about a new Chinese law that requires adults to care for their aging parents. Today we report on some of the issues facing 200 million Chinese over the age of 60. Jim Tedder1 has more.

在今天的节目中,我们报道中国经济放缓,以及这对一些邻国的影响。我们早些时候报道过,中国法律规定成年人赡养年老的父母。今天,我们来报道2亿名60岁以上中国人面临的问题。吉姆·特德报道。

A new law in China requires adults to provide mental and financial support to their aging parents. If adults fail to honor this responsibility, they face fines and other punishment. The measure became law earlier this month. It is placing hardships on children who struggle to live up to traditional values of family loyalty2.

中国一则新法律要求成年人向老年父母提供心理和经济支持。如果成年人未能履行这个责任,他们将面临罚款等惩罚。该措施于本月初成为法律,这对那些努力履行传统的忠于家庭价值观的晚辈来说是个困难。

Until recently, it was common to find several generations of Chinese families living in one house. But, the need to find jobs, follow a career path and become financially independent is forcing many young people to leave home. Often, older parents are left behind.

直到最近,四世同堂在中国很常见。但就业、事业和经济独立使得很多年轻人离开家庭。所以老年人经常被留在家里。

Han Yujing directs the Qianhe retirement3 home in Beijing. He believes that it is easy for younger generations of single children to lose contact with their parents.

韩玉静(音译)是北京谦和养老院负责人,他认为,独生子女一代很容易与父母脱离联系。

“They live in a transition4 time where have both older and younger generations to look after. Here they have their work and their career. They have to try and manage elder parents, family and work, allocating5 the right amount of energy and resources.” 

“他们生活在同时需要照顾老年和后代的过渡期,他们有自己的工作和事业,必须努力照顾好父母、家庭和工作,并合理分配经历和资源。”

The retirement home opened for business this year. About 50 older adults live there now. Mister Han says the home eases the concerns of men and women who want their parents to receive the kind of physical and emotional care they can no longer give. He says they want their parents to live in dignity and not face loneliness while they are living somewhere else. For this, the children are willing to pay about $650 a month.   

这家养老院今年开始营业,大约有50名老年人生活在这里。韩先生说,养老院给老年人提供了年轻人无法给父母提供的身心照顾,因此令年轻人放心了不少。他说,年轻人希望父母们有自尊地生活,在自己居住外地时不再孤独。子女们需要为此每月支付650美元。

Lu Jiehua is a professor of population studies at Peking University. He says 90 percent of older adults live off their family’s support. However, as the number of children shrinks because of family planning policies, there are few supporting resources for the elderly.

卢杰华(音译)是北京大学人口研究学教授,他说90%的老年人靠家人生活。但是,由于计划生育政策使得子女数量减少,老年人得到的支持资源就少了。也就是说,目前有两亿以上流动人口,这意味着将有更多的空巢老人。

By the end of the year, China will have more than 200 million people over the age of 60. With the new law requiring adults to support their aging parents, many see business possibilities. Websites like Taobao, an online store, are offering services to visit older people in place of their children. Since the beginning of July, more than 100 elderly care service providers have been registered on the website.  

截至今年年底,中国将有2亿年龄在60岁以上的老年人。新法规定成年人赡养年老的父母,因此很多人从中看到了商机。像淘宝这样在线商店开始提供代替子女看望父母的服务,自7月初以来,已有100多名养老服务提供者在这家网站上注册。

The providers offer families a different way of showing family loyalty at prices that go from about two dollars to more than $300. However, Professor Lu Jiehua says caring for the emotional needs of parents is usually more difficult than providing for their material well-being6.

商家提供展示家庭忠诚的另类办法,价格从两美元到300美元不等。然而,卢杰华教授说,相对于提供物质照顾,为父母提供情感照顾通常更难。

“People who work in a different city send money home to their elder parents and provide material support. But the biggest problem is when they get ill. Who is going to look after them? These children live miles away and the elders also suffer emotionally.”       

“生活在外地的子女给父母寄钱,提供物质照顾。但最大的问题是老的时候,谁来照顾他们呢?孩子们生活在远方,老年人就得不到关心。”

There are also moral questions the law cannot fix. Professor Lu says the issue of family loyalty and taking care of parents involve moral issues that cannot be solved by enforcing a law. While the measure can make a difference, it can also cause families to pull away from each other and the elderly.

法律无法规定一些道德问题,卢教授说,家庭忠诚问题和照顾父母涉及道德问题,不能通过法律解决。虽然该措施能起到一些作用,但也会使得家人之间产生嫌隙。

A woman in Jiangsu province was the first to take action against her daughter under the law. A court ordered the young woman to give money to her mother and visit her every two months.

江苏省一位妇女是首个向女儿和女婿提起诉讼的人,法院判定女儿给母亲钱,每两月看望母亲一次。

To free younger adults from being the only ones responsible for their parents, China’s government is now urging more community and institutional support for the elderly.

为了使年轻人不再成为照顾父母的唯一人,中国政府目前敦促社区和机构为老年人提供更多支持。

Slowing Growth in China Could Affect Its Neighbors

Economists8 are warning that China’s slowing economic growth may be something for neighboring countries to worry about. Milagros Ardin has more.

Last week, China reported that its economy grew seven and a half percent between April and June, compared to the year before. The growth rate was generally what economists expected. But it was far less than nearly 10 percent rate that China experienced for many years.

The slowdown is partly the result of continuing weakness in the international economy and the policies of China’s central government.  Chinese officials have been working to cool some areas of the economy by making it harder to borrow and by permitting the value of the country’s money, the yuan, to rise.

The slowing Chinese economy has increased concern across East Asia and the Pacific. China’s continued growth has helped the area survive the international economic crisis9 since 2008. 

Donghyun Park is an economist7 with the Asian Development Bank. He says the slower growth shows China’s past policy of “growth at all costs” may have passed.

“The Chinese authorities are more than prepared to swallow or accept slower growth in exchange for greater stability10 down the road.”

In recent years, China’s government has provided support to investors11 and lenders to keep the economy growing at almost 10 percent a year. Such growth lifted millions out of poverty. But the expanding economy also led to rising concerns about its environmental and social effect.

Now that China is willing to control growth, nearby countries are predicting slower growth in their most important industries. For years, Australia and Indonesia have profited from China’s demand for raw, unprocessed, materials. Mr. Park says the outlook for economies in Asia and the Pacific is a mixed one. But in the end, what is good for China is also good for the rest of the area.

I’m Milagros Ardin.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 tedder 2833afc4f8252d8dc9f8cd73b24db55d     
n.(干草)翻晒者,翻晒机
参考例句:
  • Jim Tedder has more. 吉姆?特德将给我们做更多的介绍。 来自互联网
  • Jim Tedder tells us more. 吉姆?泰德给我们带来更详细的报道。 来自互联网
2 loyalty gA9xu     
n.忠诚,忠心
参考例句:
  • She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
  • His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
3 retirement TWoxH     
n.退休,退职
参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
4 transition 7nOwT     
n.转变,变迁,过渡
参考例句:
  • Adolescence is the period of transition between childhood and adulthood.青春期是童年与成年之间的过渡时期。
  • They all support a peaceful transition.他们全部都支持和平过渡。
5 allocating c2a5f190c01a38681c9217191537b1ac     
分配,分派( allocate的现在分词 ); 把…拨给
参考例句:
  • Administrative practice generally follows the judicial model in allocating burdens of proof. 在分配举证责任方面,行政实践通常遵循司法模式。
  • A cyclical multiplexing technique, allocating resources in fixed-time slices. 以固定的时间片分配资源的循环复用技术。
6 well-being Fe3zbn     
n.安康,安乐,幸福
参考例句:
  • He always has the well-being of the masses at heart.他总是把群众的疾苦挂在心上。
  • My concern for their well-being was misunderstood as interference.我关心他们的幸福,却被误解为多管闲事。
7 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
8 economists 2ba0a36f92d9c37ef31cc751bca1a748     
n.经济学家,经济专家( economist的名词复数 )
参考例句:
  • The sudden rise in share prices has confounded economists. 股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
  • Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。 来自《简明英汉词典》
9 crisis pzJxT     
n.危机,危急关头,决定性时刻,关键阶段
参考例句:
  • He had proved that he could be relied on in a crisis.他已表明,在紧要关头他是可以信赖的。
  • The topic today centers about the crisis in the Middle East.今天课题的中心是中东危机。
10 stability 0vgwY     
n.稳定,稳固
参考例句:
  • The situation is tending towards stability.局势趋于稳定。
  • She lacks emotional stability.她的情绪不稳定。
11 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA慢速英语  美国之音
顶一下
(5)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴