英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2014 UN Chief Wants 3,000 Troops Sent to Central African Republic 联合国秘书长潘基文想再派至少3000士兵到中非共和国

时间:2014-03-04 14:27来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

 

UN Chief Wants 3,000 Troops Sent to Central African Republic 联合国秘书长潘基文想再派至少3000士兵到中非共和国

From VOA Learning English, this is In the News.

这里是美国之音慢速英语新闻报道。

United Nations Secretary-General Ban Ki-moon has appealed for international action to stop religious violence in the Central African Republic. Mr. Ban asked the Security Council on Thursday to deploy1 at least 3,000 more troops to the country within the coming days and weeks. He said, "When innocent civilians2 are being murdered in large numbers, deliberately3 targeted in the most brutal4 fashion, simply because of who they are, the world must act."

联合国秘书长潘基文呼吁国际社会采取行动制止中非共和国的宗教暴力。潘基文周四要求安理会在未来几天或数周内至少部署3000名士兵到该国。他说,“当大量无辜贫民仅仅因为自己的身份就被以残酷的方式蓄意杀害,国际社会必须要采取行动。”

More than 7,000 African Union and French forces are already in the country. The European Union has promised to send another 1,000 soldiers. The Central African Republic is a former French colony.

7千多名非盟和法国士兵已经进入该国。欧盟承诺再派遣1000名士兵。中非共和国是法国前殖民地。

This week, Mr. Ban also proposed $38 million in financial and other aid for the AU forces. He worries the religious violence could turn into genocide. The unrest began a year ago after Muslim rebels ousted6 the president, Francois Bozize. His overthrow7 and resulting violence led to a majority Christian8 militia9. Its members are accused of carrying out attacks against Muslim civilians. Since December, hundreds of people have died in clashes between Muslims and Christians10. Tens of thousands have fled the country in the past month.

本周,潘基文还提出为非盟部队提供3800亿美元的财政及其它援助。他担心宗教暴力可能演变成种族灭绝。这次骚乱始于一年前穆斯林反政府武装推翻弗朗索瓦·博齐泽总统(Francois Bozize)之后。他被推翻以及由此产生的暴力导致了一支多数派穆斯林民兵的出现。其成员被指控从事针对穆斯林平民的袭击。自12月以来,数百人死于穆斯林和基督教徒之间的冲突。过去的这个月,已经有数万人逃离该国。

The militia men call themselves the anti-balaka. Balaka is said to be a word for knife or machete in a local language. Militia members say they came to the capital, Bangui, in December to oust5 the government of Michel Djotodia, the country's first Muslim president. But international forces have accused the anti-balaka of being the problem. They say its fighters are increasingly turning to attacking homes and businesses.

这些民兵称自己为反巴拉卡(anti-Balaka)。巴拉卡在当地语言中的意思是弯刀。民兵成员们表示,他们12月到首都班吉来推翻该国首任穆斯林总统米歇尔·乔托迪亚(Michel Djotodia)的政府。但国际势力纷纷指责反巴拉卡是问题所在,他们表示其士兵日益转向进攻家庭和企业。

Some fighters are only teenagers. They have set up roadblocks on country roads, carrying weapons and demanding money. French and African troops have used force to disarm11 them.

一些士兵还是青少年。他们在乡村道路上设置路障,携带武器索要钱财。法国和非盟部队已经使用武力解除了他们的武装。

The anti-balaka has been described as a loose alliance, and several leaders claim to speak for the men. Joachim Kokate represented the militia at a meeting in January. He says it is time for justice. He says those organizing theft and extrajudicial killings12 should be targeted, and they should answer for their acts.

反巴拉卡一直被描述为一个松散的联盟,几位领导人都声称代表该民兵组织。今年一月,Joachim Kokate在一次会议上代表了该民兵组织。他说,是时候为正义而战了。他说,应该针对这些有组织偷盗和法外处决,他们应该为自己的行为负责。

Many anti-balaka fighters tell VOA they want the same treatment the Muslim Seleka rebels are receiving. That means they want food, shelter and financial aid. They also want the chance to join the national army as part of a disarmament agreement.

许多反巴拉卡士兵对美国之音表示,他们希望获得同穆斯林Seleka叛军同等的待遇,意思是他们想要食物、住所和财政援助。他们还希望作为解除武装协议的一部分,获得加入国家军队的机会。

Some fighters consider themselves liberators of their country. Others see the conflict as becoming a battle between religious groups. But the militias13 are made up of both Christians and animists, people who believe that natural objects have spirits. They say they are motivated by nationalism -- not religion.

一些士兵认为自己是国家的解放者。另一些人认为这次冲突是宗教组织之间的战争。但该民兵组织是由基督教徒和万物有灵论者组成。万物有灵论者认为世间万物皆有灵性,他们说,他们是受民族主义的推动,而不是宗教。

Anti-balaka leaders say they have tens of thousands of fighters.

反巴拉卡领导人表示,他们有数万名士兵。

And that's In the News from VOA Learning English. I'm Steve Ember.

 

以上就是美国之音慢速英语本期新闻报道的全部内容,我是Steve Ember。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 deploy Yw8x7     
v.(军)散开成战斗队形,布置,展开
参考例句:
  • The infantry began to deploy at dawn.步兵黎明时开始进入战斗位置。
  • The president said he had no intention of deploying ground troops.总统称并不打算部署地面部队。
2 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
3 deliberately Gulzvq     
adv.审慎地;蓄意地;故意地
参考例句:
  • The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
  • They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
4 brutal bSFyb     
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的
参考例句:
  • She has to face the brutal reality.她不得不去面对冷酷的现实。
  • They're brutal people behind their civilised veneer.他们表面上温文有礼,骨子里却是野蛮残忍。
5 oust 5JDx2     
vt.剥夺,取代,驱逐
参考例句:
  • The committee wanted to oust him from the union.委员会想把他从工会中驱逐出去。
  • The leaders have been ousted from power by nationalists.这些领导人被民族主义者赶下了台。
6 ousted 1c8f4f95f3bcc86657d7ec7543491ed6     
驱逐( oust的过去式和过去分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺
参考例句:
  • He was ousted as chairman. 他的主席职务被革除了。
  • He may be ousted by a military takeover. 他可能在一场军事接管中被赶下台。
7 overthrow PKDxo     
v.推翻,打倒,颠覆;n.推翻,瓦解,颠覆
参考例句:
  • After the overthrow of the government,the country was in chaos.政府被推翻后,这个国家处于混乱中。
  • The overthrow of his plans left him much discouraged.他的计划的失败使得他很气馁。
8 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
9 militia 375zN     
n.民兵,民兵组织
参考例句:
  • First came the PLA men,then the people's militia.人民解放军走在前面,其次是民兵。
  • There's a building guarded by the local militia at the corner of the street.街道拐角处有一幢由当地民兵团守卫的大楼。
10 Christians 28e6e30f94480962cc721493f76ca6c6     
n.基督教徒( Christian的名词复数 )
参考例句:
  • Christians of all denominations attended the conference. 基督教所有教派的人都出席了这次会议。
  • His novel about Jesus caused a furore among Christians. 他关于耶稣的小说激起了基督教徒的公愤。
11 disarm 0uax2     
v.解除武装,回复平常的编制,缓和
参考例句:
  • The world has waited 12 years for Iraq to disarm. 全世界等待伊拉克解除武装已有12年之久。
  • He has rejected every peaceful opportunity offered to him to disarm.他已经拒绝了所有能和平缴械的机会。
12 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
13 militias ab5f9b4a8cb720a6519aabca747f36e6     
n.民兵组织,民兵( militia的名词复数 )
参考例句:
  • The troops will not attempt to disarm the warring militias. 部队并不打算解除战斗中的民兵武装。 来自辞典例句
  • The neighborhood was a battleground for Shiite and Sunni militias. 那里曾是什叶派和逊尼派武装分子的战场。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA慢速英语
顶一下
(3)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴