英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2016 肯·伯恩:从未决选民到互联网英雄

时间:2016-10-13 23:13来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

AS IT IS 2016-10-12 Ken1 Bone: From Undecided Voter to Internet Hero 肯·伯恩:从未决选民到互联网英雄

This is What’s Trending Today….

以下是今日热门话题…

Forget the presidential candidate with his name in gold lettering on tall buildings in New York City.

不要去想纽约最高建筑上总统候选人金光闪闪的名字。

And forget his main opponent, the woman who visited 112 countries while serving as America’s top diplomat3.

不要去想他的主要对手,那位担任美国首席外交官并访问了112个国家的女性。

What the United States apparently4 needed in this election campaign season was an undecided voter who had a question.They needed Ken Bone, a 34-year-old coal plant worker.

显然,在此次选举活动中,美国需要的是一个有疑问的未决选民。他们需要肯·伯恩,一个34岁的煤矿工人。

Bone was one of several undecided voters chosen to ask questions at the presidential debate last Sunday in St. Louis, Missouri.Each one said they had not yet decided2 on whether to vote for Donald Trump5, the candidate of the Republican Party,or Democratic candidate Hillary Clinton.

伯恩是几个未决选民其中一个,被问及有关上周日在密苏里州圣路易斯进行的总统辩论的问题。所有人都表示,他们还没有决定投票给共和党的候选人唐纳德·特朗普,还是民主党候选人希拉里·克林顿。

During the debate, Bone asked Clinton and Trump: “What steps will your energy policy take to meet our energy needs,while at the same time remaining environmentally friendly and minimizing job loss for fossil power plant workers?”

在辩论中,伯恩问希拉里和特朗普:“您将采取什么能源措施来满足我们能源需求?与此同时还能做到环保,并最大限度地减少火电厂工人的失业问题?”

Ken Bone’s few seconds on national television has made him famous on social media and beyond.In what Twitter said was the most tweeted debate of all time, talk of Bone—especially his clothing—spread quickly.

肯·伯恩在国家电视台上的几秒钟,使他不只在社交媒体迅速走红。推特网表示此次总统竞选辩论是有史以来转载次数最多的,伯恩的言论尤其是他的衣服也迅速传播开来。

Thousands of people posted photographs of Bone in his red sweater.He wears eyeglasses and has a mustache.People commented that he looked friendly and nice, two things they found to be lacking in the debate.

数千人在红毛衣上贴了伯恩的照片。他戴着眼镜,留着小胡子。人们评论说,他看起来很友好、和善,他们发现在辩论中缺乏两件事。

One person said on Twitter that Bone looked like the “human version of a hug.”

有人在推特上说,伯恩看起来像“人类版的一个拥抱。”

Since the debate, Bone has appeared on several television programs,including NBC’s Tonight Show, NBC News, CNN, and Fox and Friends.

辩论开始以后,伯恩参加了一些电视节目,包括全国广播公司的今夜秀栏目和新闻栏目,CNN新闻以及福克斯之友。

He also now has more than 100,000 Twitter followers6.He said he had just seven followers before Sunday.

他现在有超过十万个推特粉丝。他表示在星期日之前他只有七个粉丝。

Much of the attention has centered on Ken Bone’s bright red sweater.Bone explained that he had planned to wear a more formal suit.But, he admitted that those clothes had simply gotten too small for him.

大部分的注意力都集中在肯·伯恩明亮的红毛衣上。伯恩解释说,他曾打算穿一套更正式的西装。但是,他认为,这些衣服对他来说太小了。

He told CNN,“When I went to get into my car the morning of the debate, I split the seat of my pants all the way open.So the red sweater is Plan B.And I’m glad it worked out.”

他告诉CNN,“当我上车参加上午的辩论时,路上我把我的裤子撑开了。所以这件红色的毛衣是第二计划。我很高兴能用得上它。”

The red sweater has become so famous that it has sold out on Amazon, the online marketer.By Tuesday, you could only find the sweater in other colors on Amazon.

这件红毛衣已经很有名了,目前在亚马逊网上销售。到星期二,你只能在亚马逊上找到其他颜色同款的毛衣了。

Izod, the maker7 of Bone’s sweater, said Monday that “Great style is something we can all agree on!”

伯恩的毛衣制造商Izod,在星期一表示:“杰出的样式是我们所公认的!”

On Tuesday, Ken Bone posted a photo of himself on Twitter, without the iconic red sweater.He wrote, “I took off the sweater between interviews, do you forgive me?”

上星期二,肯·伯恩在推特上贴了一张自己的照片,没有标志性的红毛衣。他写道,“我脱下了在访问时穿的毛衣,你能原谅我吗?”

Words in This Story

plant - n. a building or factory where something is made

minimize - v. to make (something bad or not wanted) as small as possible

fossil (fuel) - n. a fuel (such as coal, oil, or natural gas) that is formed in the earth from dead plants or animals

post - v. to write and add an online message

sweater - n. a warm usually knitted piece of clothing for the upper part of your body

formal - adj. requiring or using serious and proper clothes and manners

iconic - adj. widely known


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ken k3WxV     
n.视野,知识领域
参考例句:
  • Such things are beyond my ken.我可不懂这些事。
  • Abstract words are beyond the ken of children.抽象的言辞超出小孩所理解的范围.
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 diplomat Pu0xk     
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
参考例句:
  • The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
  • He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
4 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
5 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
6 followers 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652     
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
参考例句:
  • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
  • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
7 maker DALxN     
n.制造者,制造商
参考例句:
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴