英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2017 环保组织说日本扶持象牙贸易

时间:2017-12-25 18:21来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Environmental Group Says Japan Helping1 Ivory Trade

An environmental group has criticized Japan's controls over its ivory supply.

一个环保组织批评日本控制其象牙供应。 

A report released with the support of the World Wildlife Fund this month said ivory exports are hurting efforts to end trafficking in elephant tusks3.

本月,世界野生动物基金的支持下发布的一份报告,该报告称,象牙出口损害了禁止象牙非法交易所做的努力。

The report’s researchers found that antique dealers4 are buying a large number of elephant tusks in Japan.These tusks, however, are not legally registered.

报告的研究人员发现,古董商在日本购买大量象牙。但是,这些象牙并没有合法登记。 

The report said that sellers advertised whole tusks without proof of where they came from.It said internet sites sell hundreds of ivory objects each year.Often the sales are to visitors from other Asian countries such as China.

报告指出,售卖者发布的所有象牙都没有证据表明其来源。互联网网站每年出售数百件象牙物品。往往是向来自亚洲的其他国家的游客出售,比如中国。

The report used information from TRAFFIC, a network that studies the wildlife trade. TRAFFIC found that sellers used a major website to sell about 2,447 ivory items in a four-week period from May to June of 2017.The ivory items were valued at more than $400,000.

该报告使用的信息来自研究野生动植物交易网站TRAFFIC。TRAFFIC发现,在2017年5月至6月的四周中,卖家在一个主要网站就销售了2447件象牙制品。象牙制品价值超过40万美元。

The report’s authors urged that the government should bring attention to rules for ivory dealings. They also urged the government to tighten5 controls at customs to keep people from taking items such as ivory seals and figurines out of the country.

报告的作者们敦促政府应该关注象牙交易的规则。他们还敦促政府应加强对海关的管制,防止人们将象牙海豹和象牙雕像等物品带到国外。

The Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna6 and Flora7, or CITES, bans international trade in ivory.

《濒危野生动物物种国际贸易公约》或《濒危野生动植物种国际贸易公约》禁止象牙贸易。 

The ban is meant to protect endangered African elephants.

禁令是为了保护濒危的非洲大象。 

CITES also has called for closing ivory markets in all member states.

《濒危野生动物物种国际贸易公约》也呼吁关闭所有成员国的象牙市场。 

Many countries have agreed to close their ivory markets.

《濒危野生动物物种国际贸易公约》也呼吁关闭所有成员国的象牙市场。 

China announced last year that it would shut down its ivory trade by the end of 2017. Hong Kong, the world’s largest retail8 ivory market, plans to end local trading by 2021.

中国去年宣布将于2017年底关闭其象牙贸易。作为全球最大的象牙零售市场,香港计划于2021年前结束当地贸易。

But Japan has resisted closing its markets.It argues that ivory products traded inside the country are not received through illegal hunting or trading.

但日本阻止关闭市场。日本认为,在国内贸易的象牙制品不是通过非法狩猎或交易得到的。 

Instead, the government approved a proposal to tighten registration9 requirements for more than 8,000 ivory sellers and manufacturers.

相反,政府批准了一项加强8000多名象牙销售商和制造商的注册要求的建议。 

Critics say the registration system amounts to a form of ivory laundering10.Laundering refers to the act of making money or goods legal after they have been acquired illegally.

批评者说,登记制度是象牙洗钱的一种形式。洗钱是指非法获得的金钱或物品合法化的行为。 

The large internet company Rakuten said it would ban sales of ivory objects in its online marketplace.It also banned sales of products using parts of sea turtles.

大型互联网公司乐天表示,将禁止在线市场销售象牙物品。还禁止销售使用海龟制作的产品。 

Words in This Story

trafficking – n. the act or business of illegally buying something and selling it especially in another country

tusk2 – n. a very long, large tooth that sticks out of the mouth of an animal (such as an elephant, walrus11, or boar)

antique –adj. describing furniture, jewelry12 or some other object made during an earlier time and that is thought to be valuable

e-commerce – n. activities that relate to the buying and selling of goods and services over the Internet

seal – n. a device with a raised design that can be pressed into something (such as paper or wax) to make a seal

figurine – n. a small figure or model of a person made of wood, plastic, etc.

retail – adj. relating to the business of selling things directly to customers for their own use

laundering – n. to put (money that you got by doing something illegal) into a business or bank account in order to hide where it really came from


点击收听单词发音收听单词发音  

1 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
2 tusk KlRww     
n.獠牙,长牙,象牙
参考例句:
  • The wild boar had its tusk sunk deeply into a tree and howled desperately.野猪的獠牙陷在了树里,绝望地嗥叫着。
  • A huge tusk decorated the wall of his study.他书房的墙上装饰着一支巨大的象牙。
3 tusks d5d7831c760a0f8d3440bcb966006e8c     
n.(象等动物的)长牙( tusk的名词复数 );獠牙;尖形物;尖头
参考例句:
  • The elephants are poached for their tusks. 为获取象牙而偷猎大象。
  • Elephant tusks, monkey tails and salt were used in some parts of Africa. 非洲的一些地区则使用象牙、猴尾和盐。 来自英语晨读30分(高一)
4 dealers 95e592fc0f5dffc9b9616efd02201373     
n.商人( dealer的名词复数 );贩毒者;毒品贩子;发牌者
参考例句:
  • There was fast bidding between private collectors and dealers. 私人收藏家和交易商急速竞相喊价。
  • The police were corrupt and were operating in collusion with the drug dealers. 警察腐败,与那伙毒品贩子内外勾结。
5 tighten 9oYwI     
v.(使)变紧;(使)绷紧
参考例句:
  • Turn the screw to the right to tighten it.向右转动螺钉把它拧紧。
  • Some countries tighten monetary policy to avoid inflation.一些国家实行紧缩银根的货币政策,以避免通货膨胀。
6 fauna 9kExx     
n.(一个地区或时代的)所有动物,动物区系
参考例句:
  • This National Park is an area with unique fauna and flora.该国家公园区域内具有独特的动物种群和植物种群。
  • Fauna is a biological notion means all the animal life in a particular region or period. 动物群是一个生物学的概念,指的是一个特定时期或者地区的所有动物。
7 flora 4j7x1     
n.(某一地区的)植物群
参考例句:
  • The subtropical island has a remarkably rich native flora.这个亚热带岛屿有相当丰富的乡土植物种类。
  • All flora need water and light.一切草木都需要水和阳光。
8 retail VWoxC     
v./n.零售;adv.以零售价格
参考例句:
  • In this shop they retail tobacco and sweets.这家铺子零售香烟和糖果。
  • These shoes retail at 10 yuan a pair.这些鞋子零卖10元一双。
9 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
10 laundering laundering     
n.洗涤(衣等),洗烫(衣等);洗(钱)v.洗(衣服等),洗烫(衣服等)( launder的现在分词 );洗(黑钱)(把非法收入改头换面,变为貌似合法的收入)
参考例句:
  • Separate the white clothes from the dark clothes before laundering. 洗衣前应当把浅色衣服和深色衣服分开。 来自《简明英汉词典》
  • He was charged with laundering money. 他被指控洗钱。 来自《简明英汉词典》
11 walrus hMSzp     
n.海象
参考例句:
  • He is the queer old duck with the knee-length gaiters and walrus mustache.他穿着高及膝盖的皮护腿,留着海象般的八字胡,真是个古怪的老家伙。
  • He seemed hardly to notice the big walrus.他几乎没有注意到那只大海象。
12 jewelry 0auz1     
n.(jewllery)(总称)珠宝
参考例句:
  • The burglars walked off with all my jewelry.夜盗偷走了我的全部珠宝。
  • Jewelry and lace are mostly feminine belongings.珠宝和花边多数是女性用品。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA慢速英语
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴