英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

叙利亚的艺术品:手提箱里的大世界

时间:2018-12-07 16:14来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Syrian Art in a Suitcase

Syrian-born artist Mohamed Hafez creates little worlds inside of suitcases.

One of his art works looks like a building that was blown open by a bomb. It has small pieces of clothing among the destruction to represent the people who once lived there.

"I think the human eye is fascinated by the detail of destruction," he explains. We are always curious to find out what happened."

Hafez's art works show the damage caused by the seven-year civil war in his native Syria.

"There's nothing glamorous1 about destruction," Hafez says, "but I use it as a…way for me to heal and creatively weep over the destruction."

Hafez is an architect who designs large, modern buildings. In his art work, however, he makes small versions of buildings, cars and other things.

His art show, called "Collateral2 Damage," is being held at the Fairfield University Museum in Fairfield, Connecticut. It has artwork representing Syria before the war, Syria during the war and the experience of refugees. The show also has his most recent work, which examines Syrian people who have left their country.

Hafez’s representation of the refugee experience has won recognition in the past few years. One reason is that the small scenes are placed in real suitcases – ones once carried by real refugees as they fled.

“A lot of people came to me with their parents’ and grandparents’ suitcases. I’m talking about Jewish communities, Irish communities, German communities, Indian communities,” said Hafez. He added that the suitcases reminded people of their own immigrant history.

Some of the suitcases go back to the 1800s. As the "belongings3 of yesterday's immigrants," they play a part in telling "the story of today's immigrants to remind us collectively that history could repeat itself," Hafez said.

Hafez is an immigrant himself. He brings his own understanding of the refugee experience. Born in Damascus, Syria, he grew upin Saudi Arabia. He arrived in the U.S.15 years ago as an architecture student. He came on a single-entry visa, which meant he could not go home for the first eight years.

"This has caused a lot of homesickness and longing4 to the beautiful country that I have left. I started using…leftover materials from architectural model making. And I started remodeling old Damascus and old Aleppo in miniature form."

Hafez believes he is providing something for “the American skylines" as a Syrian and a Muslim. Hafez said he is "proudly a member of (American) society. I call America my home."

Hafez is fighting for his America through his art. He hopes to answer people who question the value of immigrants in America.

Museum visitor Tre Kayumba is an immigrant to the United States. He came from the Congo, but was raised in South Africa.

He said that Hafez’s artwork "speaks to the human condition," and how disagreements "can result in total destruction."

I’m Susan Shand.

Words in This Story

suitcase –n. a large container used to carry clothing and belongings while traveling

fascinate – v. to cause someone to be very interested in something or someone

curious –adj. having the desire to learn or know more about something

glamorous – adj. very exciting and attractive

weep – v. to cry very deeply

architect – n. one who designs buildings

collateral – adj. related but not in a direct or close way

miniature –adj. very small


点击收听单词发音收听单词发音  

1 glamorous ezZyZ     
adj.富有魅力的;美丽动人的;令人向往的
参考例句:
  • The south coast is less glamorous but full of clean and attractive hotels.南海岸魅力稍逊,但却有很多干净漂亮的宾馆。
  • It is hard work and not a glamorous job as portrayed by the media.这是份苦差,并非像媒体描绘的那般令人向往。
2 collateral wqhzH     
adj.平行的;旁系的;n.担保品
参考例句:
  • Many people use personal assets as collateral for small business loans.很多人把个人财产用作小额商业贷款的抵押品。
  • Most people here cannot borrow from banks because they lack collateral.由于拿不出东西作为抵押,这里大部分人无法从银行贷款。
3 belongings oy6zMv     
n.私人物品,私人财物
参考例句:
  • I put a few personal belongings in a bag.我把几件私人物品装进包中。
  • Your personal belongings are not dutiable.个人物品不用纳税。
4 longing 98bzd     
n.(for)渴望
参考例句:
  • Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  • His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴