英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2018 红毛猩猩吸烟视频如病毒般快速传播

时间:2018-03-11 16:34来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Video of Smoking Orangutan Goes Viral

This is What’s Trending Today…

这里是今日热点节目。 

Video of an orangutan smoking a cigarette at an Indonesian zoo has gone viral.The footage led to renewed criticism of the zoo, which has been accused of mistreating animals in the past.

印度尼西亚动物园一只红毛猩猩吸烟的视频如病毒般快速传播开来。这则视频使该动物园再次受到批判,之前这个动物园就因虐待动物罪被起诉。

The video was shot Sunday by a visitor at Bandung Zoo, about 150 kilometers southeast of the capital, Jakarta.In it, a zoo visitor is seen throwing his lighted cigarette into the outdoor enclosure where the orangutans are kept.

这则视频是由一名周日到万隆动物园游玩的游客拍摄,这家动物园位于首都雅加达东南部150公里处。视频显示一名游客往红毛猩猩室外围场里扔了一根点燃的香烟。

A large, 22-year-old orangutan finds and picks up the cigarette and puts it to his mouth.Repeatedly, the animal is clearly shown breathing in smoke, then blowing it out.Some people can be heard laughing when the orangutan starts smoking.

一只22岁的大型红毛猩猩看到后捡起了这根烟,并放到了嘴中。大猩猩一次又一次地清晰的演示了如何吞云吐雾。猩猩吸烟时可以听到一些人的笑声。

But some animal rights activists1 did not find the video funny. They say it provides more evidence of poor supervision3 and animal control problems at the zoo.

但是一些动物权益活动家们并不认为这则视频搞笑。他们认为,这更能表明这个动物园监管不力,存在动物管理问题。

Marison Guciano is an animal rights activist2 and founder4 of the Indonesia Animal Welfare Society.In a Facebook post, he admitted that the visitor was wrong for throwing the cigarette to the orangutan.But, he said a lack of supervision and education for visitors by zoo management is also a big problem. “Indonesia desperately5 needs animal welfare standards in its zoos,” Guciano said.

动物权益活动家马礼巡·卢西安诺是印度尼西亚动物福利协会的创始人。他在脸书上的一片博客中承认,这名游客向猩猩投掷香烟确实不对。但他说,公园管理缺乏对游客的监督和教育也是一个大问题。“印度尼西亚极度需要在动物园设定动物福利标准,”卢西安诺表示。

A spokesman for the zoo said officials "much regretted” what happened with the smoking orangutan.He added that signs posted at the zoo warn visitors to not feed animals or give them cigarettes.

动物园的一名发言人表示,官方对于发生的红毛猩猩吸烟事件“深感后悔”。他还说,动物园里挂有禁止游客喂食动物或给其香烟的标志。

In the past, news reports have exposed starving and sick animals at Bandung Zoo.It was briefly7 closed in 2016 after a Sumatran elephant that died was found to have been poorly cared for and had evidence of beating on its body.

之前就有新闻报道揭露过万隆动物园里有动物饿死和生病的事情。2016年,这个动物园因为一只苏门答腊象的死亡而被暂时关闭,因为发现这只象是因为疏于照顾而死,尸体上还有被打的痕迹。

A change.org petition calling for Bandung Zoo to be closed has been signed by nearly 1 million people.The activist organization says tourists regularly report that animals kept at the zoo appear severely8 underweight and weak.

改变组织呼吁关闭万隆动物园的请愿书获得了近100万人的签名。动物活动家组织称,经常有游客曝出这家动物园里的动物出现严重的体重过轻和虚弱现象。

Indonesia is known for having a high smoking rate among its population.A World Health Organization (WHO) study found that in 2015, an estimated 76 percent of Indonesian males smoked.

印度尼西亚人吸烟率高的事情众所皆知。2015年世界卫生组织的一份报告显示,76%左右的印度尼西亚男性都吸烟。

In 2010, video of a 2-year-old Indonesian boy heavily smoking got international attention.Years later, at age 8, the boy spoke6 to the media about his cigarette addiction9. But he said that after a long battle and much treatment, he had finally managed to quit.

2010年,一名2岁的印度尼西亚男孩重度吸烟的视频受到了国际社会的关注。几年之后又出现一名8岁男孩向媒体讲述他的烟瘾的事情。但男孩说,通过一段时间的抗争和治疗后,他最终成功戒烟。

Words in This Story

renew – v. to begin again

enclosure – n. an area that surrounded by a wall, fence, etc.

desperately – adv. done with much strength or energy and with little hope of succeeding

expose – v. reveal something hidden, dishonest, etc.

addiction – n. a strong and harmful need to have something


点击收听单词发音收听单词发音  

1 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
2 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
3 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
4 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
5 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
6 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
7 briefly 9Styo     
adv.简单地,简短地
参考例句:
  • I want to touch briefly on another aspect of the problem.我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
  • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group.他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
8 severely SiCzmk     
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
参考例句:
  • He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
  • He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
9 addiction JyEzS     
n.上瘾入迷,嗜好
参考例句:
  • He stole money from his parents to feed his addiction.他从父母那儿偷钱以满足自己的嗜好。
  • Areas of drug dealing are hellholes of addiction,poverty and murder.贩卖毒品的地区往往是吸毒上瘾、贫困和发生谋杀的地方。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴