英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2019 土耳其谴责美国众议院通过的制裁土耳其以及有关亚美尼亚人的法案

时间:2019-11-01 23:59来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Turkey has objected to legislation passed by the United States House of Representatives.

土耳其已经对美国众议院通过的法案提出反对。

The Turkish foreign ministry1 said it called a meeting with the U.S. ambassador in Ankara after the House approved the legislation on Tuesday. Turkish President Recep Tayyip Erdogan said that his country's parliament will answer the action, but gave no other details.

土耳其外交部称其在美国众议院周二批准该法案之后召见美国驻安卡拉大使会谈。土耳其总统埃尔多安表示,该国议会将对美国此举作出回应,但是尚未透露其它细节。

One bill is aimed at punishing Turkish officials involved in the decision to send Turkish troops into northern Syria. Supporters of the bill say the Turkish offensive resulted in human rights abuses against ethnic2 Kurds in the area.

一项法案旨在惩罚参与决定将土耳其军队派往叙利亚北部的土耳其官员。该法案的支持者表示,土耳其的进攻导致该地区的库尔德人遭受了一些侵犯人权的行为。

The U.S. House of Representatives passed the bill by a vote of 403 to 16.

美国众议院以403比16票通过了这项法案。

Erdogan said on Wednesday that Turkey "strongly condemns3" the sanctions against Turkish officials and its army.

埃尔多安周三表示,土耳其“强烈谴责”这项针对土耳其官员及军队的制裁。

The other piece of legislation confirms U.S. recognition of the century-old mass killings4 of Armenians by Ottoman Turks as genocide. That resolution passed by a vote of 405 to 11.

另一项法案确认美国承认奥斯曼土耳其人百年前对亚美尼亚人进行的大屠杀是种族灭绝。该决议以405比11票获得通过。

Historians estimate that 1.5 million Armenians were killed between 1915 and 1923. At the time, Armenians were a Christian5 minority in the Ottoman Empire.

历史学家估计,1915年到1923年期间,有150万亚美尼亚人被杀。当时亚美尼亚人是奥斯曼帝国的基督教少数派。

House Majority Leader Steny Hoyer told reporters after the bills passed that "Turkey has not come to grips that this was a genocide."

众议院多数党领袖斯坦尼·霍尔在该法案通过后对记者表示:“土耳其尚未正视这是种族灭绝。”

Turkey has long objected to the use of the word genocide to describe what took place to Armenians after World War I. Erdogan said that Turkey does not recognize the non-binding resolution and added that it has no value to the country. He described the measure as "slander6."

土耳其长期以来一直反对使用种族灭绝来描述第一次世界大战后发生在亚美尼亚人身上的事情。埃尔多安表示,土耳其不承认这项无约束力的决议,并补充说,这对该国没有任何价值。他称这项措施是“诋毁。”

Turkey is one of the 29 members of the North Atlantic Treaty Organization (NATO). The Turkish foreign ministry said that the U.S. measures did not agree "with the spirit of our NATO alliance."

土耳其是北约29个成员国之一。土耳其外交部称,美国此举不符合“我们北约同盟的精神。”

A result of Turkey's entry into northern Syria

土耳其进入叙利亚北部的后果

U.S. President Donald Trump7 ordered U.S. troops to withdraw from northern Syria earlier this month. That move cleared the way for Turkey to send troops into the area with the aim of driving out Syrian Kurdish fighters. The Kurds have been allies of the U.S. military in efforts to fight Islamic State militants8. However, Turkey accuses them of being allied9 with Kurdish separatists, who Turkey considers terrorists.

美国总统川普本月初下令美军从叙利亚北部撤军。此举为土耳其派遣部队进入该地区赶跑库尔德战士扫清了道路。库尔德人一直是美军对抗伊斯兰国武装分子的盟友。但是土耳其指责他们与被土耳其视为恐怖分子的库尔德分离主义者结盟。

The U.S. Protect Against Conflict by Turkey Act would prevent sales of arms to Turkey for use in Syria. It would punish Turkish financial organizations involved in the military. It also would require the U.S. government to report on Erdogan's finances.

美国的《土耳其防止冲突法案》将会防止向土耳其出售的武器用于叙利亚。该法案将惩罚参与这一军事活动的土耳其金融组织。它还将要求美国政府报告埃尔多安的财政状况。

House Foreign Affairs Committee Chairman Eliot Engel is a Democrat10 from New York State. He says the bill is a way to ensure that Erdogan faces consequences for Turkish actions in Syria.

众议院外交事务委员会主席埃利奥特·恩格尔是一名来自纽约州的民主党人。他说,该法案是确保埃尔多安对土耳其在叙利亚行动承担后果的一种办法。

Earlier this month, the House passed a resolution condemning11 the Trump administration's decision to withdraw U.S. troops from Syria. Trump announced that the U.S government had negotiated a permanent cease-fire in Syria last week. He also lifted sanctions on Turkey that were put in place after its troops entered northern Syria.

本月初,美国众议院通过了一项决议,谴责川普政府从叙利亚撤军的决定。川普宣布,美国政府上周已经就叙利亚永久停火达成协议。川普还取消了美国在土耳其军队进入叙利亚北部之后对土耳其实施的制裁。

The Protect Against Conflict by Turkey Act now moves to the U.S. Senate, where it will face a vote. It must be signed by the president before becoming law.

《土耳其防止冲突法案》已经移交给美国参议院进行投票。它必须由总统签署方可成为法律。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
2 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
3 condemns c3a2b03fc35077b00cf57010edb796f4     
v.(通常因道义上的原因而)谴责( condemn的第三人称单数 );宣判;宣布…不能使用;迫使…陷于不幸的境地
参考例句:
  • Her widowhood condemns her to a lonely old age. 守寡使她不得不过着孤独的晚年生活。 来自《简明英汉词典》
  • The public opinion condemns prostitution. 公众舆论遣责卖淫。 来自《现代汉英综合大词典》
4 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
5 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
6 slander 7ESzF     
n./v.诽谤,污蔑
参考例句:
  • The article is a slander on ordinary working people.那篇文章是对普通劳动大众的诋毁。
  • He threatened to go public with the slander.他威胁要把丑闻宣扬出去。
7 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
8 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
9 allied iLtys     
adj.协约国的;同盟国的
参考例句:
  • Britain was allied with the United States many times in history.历史上英国曾多次与美国结盟。
  • Allied forces sustained heavy losses in the first few weeks of the campaign.同盟国在最初几周内遭受了巨大的损失。
10 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
11 condemning 3c571b073a8d53beeff1e31a57d104c0     
v.(通常因道义上的原因而)谴责( condemn的现在分词 );宣判;宣布…不能使用;迫使…陷于不幸的境地
参考例句:
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
  • I concur with the speaker in condemning what has been done. 我同意发言者对所做的事加以谴责。 来自《现代英汉综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  VOA慢速  VOA听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴