英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2019 科学家收集野生种子应对气候变化

时间:2019-12-14 20:03来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Scientists Collect Seeds in Wild for Climate Change Fight

More than 100 scientists have traveled to faraway places to collect wild crop seeds in an effort to help battle climate change.

100多名科学家前往偏远地区收集野生作物种子,以帮助应对气候变化。

The scientists have been likened to the hero of the "Indiana Jones" movies. Like him, they have faced dangers from blood-sucking creatures to tigers, and sometimes used elephants for transportation.

科学家们被誉为《夺宝奇兵》影片中的主人公。像印地安纳·琼斯一样,他们也面临着从吸血动物到老虎的危险,有时还会利用大象来运输物品。

A report on the project was published last week. It describes the results of a six-year search to collect thousands of wild seeds.

上周一份关于该项目的报告出炉。它描述了六年来收集无数颗野生种子的搜索结果。

The seeds could be important in feeding a growing human population at a time when rising temperatures are affecting crop production in some areas.

在气温升高影响某些地区农作物产量的时候,这些种子可能对养活不断增长的人口很重要。

The Reuters news agency1 say the scientists traveled by foot, four-wheeled vehicles, boat, horse and even elephant to reach far away areas. They collected 4,644 seed samples of 371 wild relatives of 28 world crops. Many of those wild relatives are said to be endangered.

路透社称,科学家们通过步行、四轮交通工具、船只、马匹,甚至大象等方式达到偏远地区。他们收集了4644份种子样本,来自28种全球作物371种野生亲缘植物。据说这些野生亲缘植物中的许多已经濒临灭绝。

The Crop Trust, a nonprofit organization that works2 to save different kinds of crops, is directing the project. The group is working in partnership3 with Britain's Royal Botanic Gardens and Millennium4 Seed Bank. Additional5 financial support comes from Norway.

致力于拯救各类农作物的非营利组织农作物信托基金(Crop Trust)正在指导这个项目。该组织正与英国皇家植物园和千禧种子银行合作。额外的资金支持来自挪威。

The project is believed to be the largest organized international effort yet to collect and protect crops' wild relatives.

该项目被认为是迄今为止规模最大的有组织的国际力量,来收集和保护农作物的野生亲缘植物。

Hannes Dempewolf is a scientist and the head of global initiatives7 at the Crop Trust. He told Reuters that collecting the seeds was not easy. He noted8 that scientists faced extreme "heat, dust, sweat and danger from wild animals."

汉尼斯·邓培沃尔夫(Hannes Dempewolf)是一名科学家,也是农作物信托基金全球项目的负责人。他告诉路透社,收集种子并不容易。他指出,科学家面临着极端的“高温、灰尘、汗水的考验以及来自野生动物危险”。

He added, "The stories these seed collectors brought back from the field often resemble scenes from an Indiana Jones movie."

他补充说,“这些收集者从野外带回种子的情节,跟《夺宝奇兵》的桥段往往如出一辙。”

Scientists that took part in the seed collection project came from 25 countries.

参与种子收集项目的科学家来自25个国家。

Some relatives of widely grown crops have developed so plants can survive severe conditions such as low rainfall, flooding, extreme temperatures and poor soils. Scientists say the wild crops offer a largely9 unused source of diversity for protecting crops against climate change.

一些被广泛种植的农作物的亲缘植物已经发展到可在恶劣条件下生存,如少雨、洪水、温度极端和土壤贫瘠等。科学家们称,野生作物为保护农作物免受气候变化的影响提供了一个很大程度上未被开发的多样性资源。

Some crops are threatened because of destruction10 of forests, climate change, conflict and expanded cities. Experts say losing this diversity could endanger food security11 around the world.

由于森林遭到破坏、气候变化、冲突和城市扩张,一些农作物受到威胁。专家指出,失去这种多样性可能会危及世界各地的粮食安全。

A United Nations report says that food supplies are under severe threat. The report notes that the number of animal and plant species12 are quickly disappearing as the world deals with how to feed a rising population.

联合国的一份报告称,粮食供应受到严重威胁。报告指出,随着世界应对如何养活不断增长的人口,动植物物种的数量正在迅速消失。

The U.N. Food and Agriculture Organization says that people are depending on fewer species for food. That leaves food production at-risk to organisms13, disease14, lack of rain and other weather extremes linked to climate change.

联合国粮农组织表示,人们对食物依赖的物种越来越少。这使得粮食生产面临着微生物、疾病、缺雨和其他与气候变化有关的极端天气的风险。

Words in this Story

diversity – n. the quality or state of having many different forms, types, ideas, etc.

initiative6 – n. a plan or program that is intended to solve a problem

resemble – v. to be like or similar to

sample – n. a small amount of something that gives you information about the thing it was taken from

scene – n. a part of a play, movie, story, etc., in which a particular action or activity occurs

source – n. someone or something that provides what is wanted or needed


点击收听单词发音收听单词发音  

1 agency iKcy0     
n.经办;代理;代理处
参考例句:
  • This disease is spread through the agency of insects.这种疾病是通过昆虫媒介传播的。
  • He spoke in the person of Xinhua News Agency.他代表新华社讲话。
2 works ieuzIh     
n.作品,著作;工厂,活动部件,机件
参考例句:
  • We expect writers to produce more and better works.我们期望作家们写出更多更好的作品。
  • The novel is regarded as one of the classic works.这篇小说被公认为是最优秀的作品之一。
3 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
4 millennium x7DzO     
n.一千年,千禧年;太平盛世
参考例句:
  • The whole world was counting down to the new millennium.全世界都在倒计时迎接新千年的到来。
  • We waited as the clock ticked away the last few seconds of the old millennium.我们静候着时钟滴答走过千年的最后几秒钟。
5 additional rJTyM     
adj.添加的,额外的,另外的
参考例句:
  • It is necessary to set down these additional rules.有必要制定这些补充规则。
  • I think we can fit in an additional room.我想我们可以再加建一间房子。
6 initiative m4iyL     
n.主动性,首创精神,主动权(的行动),倡议
参考例句:
  • He went to see the headmaster on his own initiative.他主动去看望校长。
  • His employer had described him as lacking in initiative and drive.雇主说他缺乏进取心和干劲。
7 initiatives 892ea9918d303f79425139c5a34ccb0b     
n.主动性( initiative的名词复数 );主动的行动;初步;主动权
参考例句:
  • Economic policy is liberalized to encourage initiatives in production. 放宽经济政策以鼓励生产的积极性。
  • They are tireless in thinking up initiatives. 他们不厌其烦地想出种种采取主动行为的倡议。
8 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
9 largely 72SxM     
adv.大部分,主要地
参考例句:
  • It is largely dependent on the weather.这多半取决于天气情况。
  • Their conclusions were largely founded on guesswork.他们的结论大部份基于猜测。
10 destruction Rvjxs     
n.破坏,毁灭,消灭
参考例句:
  • The enemy bombs caused widespread destruction.敌人的炸弹造成大面积的破坏。
  • Overconfidence was his destruction.自负是他垮台的原因。
11 security iTdzh     
n.安全,安全感;防护措施;保证(金),抵押(品);债券,证券
参考例句:
  • A security guard brought him down with a flying tackle.一名保安人员飞身把他抱倒。
  • There was tight security at the airport when the President's plane landed.总统的专机降落时,机场的保安措施很严密。
12 species FTizN     
n.物种,种群
参考例句:
  • Are we the only thinking species in the whole of creation?我们是万物中惟一有思想的物种吗?
  • This species of bird now exists only in Africa.这种鸟现在只存在于非洲。
13 organisms dfef3badf2de1f4317a67a23dc17bbc8     
n.有机物( organism的名词复数 );有机体;生物;有机体系
参考例句:
  • The organisms can be divided into discrete categories. 有机体可分为许多互不相联的种类。
  • The cell is the unit of which all living organisms are composed. 细胞是构成一切生物的单位。
14 disease etMxx     
n.疾病,弊端
参考例句:
  • The doctors are trying to stamp out the disease.医生正在尽力消灭这种疾病。
  • He fought against the disease for a long time.他同疾病做了长时间的斗争。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  VOA慢速  VOA听力
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴