英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2020 新冠期间各国乘坐飞机出行规定不一

时间:2020-06-01 23:57来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

For years, travelers have gotten used to low-cost flying on planes filled with passengers. But, like everything else, the coronavirus will change their expectations.

多年来,旅客们已经习惯了乘坐载满乘客的飞机廉价飞行。但是像其它所有事物一样,新冠病毒也会改变他们的期望。

Feng Xueli from Beijing took a flight within China recently. The airplane was full because it was permitted under Chinese rules.

来自北京的冯学礼(音译)最近乘坐了一趟国内航班。这架飞机坐满了乘客,因为这是中国的规定所允许的。

"We needed to wear a mask during the flight," he said. "You also need to go through a lot of temperature checks and security1 checks when you leave the airport."

他说:“我们在航班飞行途中需要戴口罩。在离开机场时还需要进行大量的体温检测和安全检查。”

Travelers, airlines and airports are dealing2 with the different rules put in place during the pandemic. The rules are different in almost every country.

旅客、航空公司和机场都面临着大流行期间制定的不同规定。这些规定几乎在每个国家都有所不同。

In Thailand, you cannot have food or water on the airplane and you must wear a mask. In Malaysia and Indonesia, the plane needs to be half-empty. In the United States and Europe, airlines are not required to leave the middle seat open. This means passengers cannot keep social distance.

在泰国,乘客在飞机上不能吃喝,而且必须戴上口罩。在马来西亚和印度尼西亚,飞机上必须留一半空座。在美国和欧洲,不要求航空公司将中间的座位留空。这意味着乘客们无法保持社交距离。

Subhas Menon is head of the Association3 of Asia Pacific Airlines. He said that it is not going to be easy to travel "because of all of the measures that are going to be introduced."

苏巴斯·梅龙是亚太航空协会的会长。他说,由于即将采取的各种措施,出行并不容易。

The last time there were big changes in air travel was due to the 2001 attacks in the United States. Travelers "understood the security requirements that came after 9/11," said Boeing vice-president Mike Delaney. He added that international airlines need to work together to decide on the new rules for flying.

上一次空中旅行发生重大变化是由于美国2001年遭受的袭击。波音公司副总裁麦克·德莱尼表示,旅客们“理解911恐怖袭击之后的安全要求。”他还表示,国际航空公司需要共同努力以制定新的飞行规则。

Airline service is changing too.

航空公司的服务也在发生变化。

Business class meals were once a reason to pay for the higher level of service. Now, those meals are not much better than economy class as airlines such as Emirates, Air Canada, and British Airways4 cut costs. And Qantas Airways now ask passengers to check in online to limit contact with employees and other fliers.

商务舱餐食曾经是付费获得更好服务的原因之一。现在,这些餐食并不比经济舱好多少,因为阿联酋航空、加拿大航空、英国航空等航空公司都在削减成本。澳大利亚航空现在要求乘客在线办理登机手续,以限制乘客与该公司员工及其它乘客的接触。

Empty Middle Seat?

中间座位留空?

On the airplane, one of the biggest questions has been whether the middle seat should be empty.

在飞机上,最大的问题之一是中间座位是否应该空着。

That means airlines would only fill 65 percent of the seats on a plane with passengers - not enough to make money without increasing the cost of the seats.

这意味着航空公司只有65%的座位可以坐人,在不提高座位费用的情况下不足以盈利。

Afif Zakwan recently took a Malaysia Airlines flight within the country that was not required to fly half-empty. He said he was not worried while on a short, in-country flight, but he would not fly internationally for now.

阿菲夫·扎克旺最近乘坐了马来西亚航空公司的国内航班,这趟航班不要求留半数空座。他说,在国内短途飞行他并不担心,但是他暂时不会坐国际航班。

Some nations are setting5 rules just for airlines registered6 in their country, while others are setting them for all international airlines.

一些国家仅针对在本国注册的航空公司设置规则,而另一些国家则对所有国际航空公司设置规则。

U.S. airlines are among those requiring passengers and crew to wear masks. They have also said they will make temperature checks.

美国的航空公司也要求乘客和机组人员戴口罩。他们还表示将会检测体温。

In Europe, airlines mostly decided7 not to leave the middle seat empty. But they have made other changes they hope will keep passengers from worrying about coronavirus.

在欧洲,大多数航空公司决定不将中间座位留空。但是他们做出了其它改变,希望这些改变能让乘客们不担心新冠病毒。

It is hard to social distance on an airplane, Finnair Chief Executive8 Topi Manner told Reuters. He added that health risks can be lowered by requiring passengers to wear masks.

芬兰航空首席执行官托皮·曼纳对路透社表示,在飞机上保持社交距离很难。他还表示,要求乘客戴口罩可以减少健康风险。

I'm Susan Shand.

我是苏珊·尚德。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 security iTdzh     
n.安全,安全感;防护措施;保证(金),抵押(品);债券,证券
参考例句:
  • A security guard brought him down with a flying tackle.一名保安人员飞身把他抱倒。
  • There was tight security at the airport when the President's plane landed.总统的专机降落时,机场的保安措施很严密。
2 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
3 association 6O1yp     
n.联盟,协会,社团;交往,联合;联想
参考例句:
  • Our long association with your company has brought great benefits.我方和贵公司的长期合作带来了巨大的利益。
  • I broke away from the association ten years ago.我10年前就脱离了那个团体。
4 AIRWAYS 5a794ea66d6229951550b106ef7caa7a     
航空公司
参考例句:
  • The giant jets that increasingly dominate the world's airways. 越来越称雄于世界航线的巨型喷气机。
  • At one point the company bought from Nippon Airways a 727 jet. 有一次公司从日本航空公司买了一架727型喷气机。
5 setting 7i5zmt     
n.背景
参考例句:
  • The play has its setting in Vienna.该剧以维也纳为背景。
  • Where and when a story takes place is called the setting.故事发生的地点和时间称为故事背景。
6 registered 3kvzQg     
adj.登记的,注册的
参考例句:
  • Ships were registered abroad to circumvent employment and safety regulation. 船只在外国注册以逃避有关雇佣和安全的规定。
  • In former times, only property owners could be registered as voters. 从前,只有有财产的人才能登记作选民。
7 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
8 executive Ymlxs     
adj.执行的,行政的;n.执行者,行政官,经理
参考例句:
  • A good executive usually gets on well with people.一个好的高级管理人员通常与人们相处得很好。
  • He is a man of great executive ability.他是个具有极高管理能力的人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴